Sentence examples of "потрясений" in Russian
На региональном уровне, вероятно, будет больше потрясений.
Regionally, there is likely to be greater turmoil.
Хотите еще потрясений при ответе на мой вопрос?
Do you want to take another stab at answering my question?
Трудный период потрясений, который мы переживаем, создаст новые возможности.
The churning, difficult period in which we find ourselves will create new opportunities.
"Это время потрясений, и я просто получаю удовольствие от хаоса".
"Now is a time of upheaval, and I'm just happy about the chaos."
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов.
Yet Turkey has made remarkable strides in the midst of regional upheavals.
Начали происходить все те вещи, которые часто случаются после больших потрясений.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
Мы помним о том, что левые правили без каких-либо потрясений.
We remember having seen the left govern without drama.
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion.
Да и правящая идеология едва ли сможет пережить подобный шаг без потрясений.
The ruling ideology, moreover, is unlikely to survive such a step unharmed.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений.
As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Также есть реальная возможность серьезных потрясений как в Бахрейне, так и в Иордании.
There is also a real possibility of major upheavals in both Bahrain and Jordan.
Ущерб репутации Маттео Ренци как надежного премьер-министра вызвал опасения возобновления политических потрясений.
The damage to Prime Minister Matteo Renzi’s reputation for reliability has prompted fears of renewed political turmoil.
Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе.
Left unattended, major disruptions for human society could occur.
Смотрите нашу ежедневную нарезку движений и потрясений рынка, а также прогнозов на следующий день
Watch our daily snapshot of what’s moving and shaking in the market and what to expect for the day ahead
Поразительно, что даже среди потрясений и пессимизма, охвативших мировые рынки, Индия не боится кризиса.
It is striking that even amid all the doom and gloom assailing world markets, there is no fear of a recession in India.
Из политических потрясений 2016 года можно сделать вывод, что многие люди разочарованы демократическим бездействием.
The political upheavals of 2016 suggest that many people are frustrated with democratic inaction.
Действительно, последний цикл потрясений начался с неожиданного увольнения Трампом 9 мая директора ФБР Джеймса Коми.
Indeed, the latest bout of turmoil began with Trump’s sudden firing on May 9 of FBI director James Comey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert