Sentence examples of "потрясло" in Russian with translation "shake"
Оттого как вы сотрясли весь Чарльстон, потрясло даже самые старые деревья.
The way you just fluttered on down to Charleston and started shaking all the old trees.
Январское решение Трампа, принятое как раз накануне ожидавшейся ратификации соглашения, конечно, до оснований потрясло весь этот проект.
Trump’s announcement in January, which came just as the deal was set to be ratified, certainly shook the endeavor at its core.
Два года назад Чехию потрясло политическое движение, которое прошло под лозунгом «Спасибо и до свидания», адресованным всей чешской политической элите.
Two years ago, the Czech Republic was shaken by a powerful movement that ran under the banner “Thank you, and good bye,” which was addressed to the entire Czech political elite.
Вот что действительно потрясло правительство и стало угрожать существованию правящей исламской идеологии, так это давление иранского народа, выступающего за политические и человеческие права.
What has shaken the government, and indeed threatens the existence of the ruling Islamic ideology, is the pressure of the Iranian people for human and political rights.
Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
The brutal murder of 20 children and seven adults in Newtown, Connecticut, shakes us to the core as individuals and requires a response as citizens.
Мишель Обама произнесла эмоциональную речь о том, что её потрясло поведение Трампа, причём она говорила это так, как соперник Трампа – Хиллари Клинтон – не смогла бы из-за сложной истории с её собственным браком.
Michelle Obama delivered an emotional address about how Trump’s behavior had shaken her, speaking in a way that Trump’s opponent, Hillary Clinton, cannot because of the complicated history of her own marriage.
В ноябре прошлого года сознание нации потрясло скандальное судебное дело в Александрии. Тогда за участие в мирных демонстрациях движения «Семь часов утра» к 11 годам лишения свободы приговорили 21 девушку моложе 23 лет, причем семеро из них были несовершеннолетними.
Last November, an infamous court case in Alexandria shook the nation’s conscience, as 21 women younger than 23, including seven minors, were sentenced to 11 years in prison for peacefully demonstrating as part of the “seven o'clock in the morning movement”.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну.
September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core.
Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста.
Time to kick back a bit, shake those tail feathers.
Вы выйдете на работу и хорошенько потрясёте своими задницами.
You're gonna go out there and shake that moneymaker.
Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе.
I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school.
Спустя два года многие на финансовом рынке все еще потрясены случившимся.
Two years on, many in the financial markets are still shaken by the event.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется?
Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change?
Ошеломляющая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США потрясла мир.
Donald Trump’s stunning victory in the US presidential election has shaken the world.
Последний раз подобное произошло в результате Войны Девяток, потрясшей весь Квад.
The last time such a thing happened, the resulting War of the Nines shook the entire Quad.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
But what can shake Japan's political class out of its silence?
Но его ответ хорошо подходит для той революции, которая недавно потрясла мир филантропии.
But his answer could just as easily be applied to the revolution that has recently shaken the world of philanthropy.
И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира.
And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert