Sentence examples of "похвале" in Russian
Обрадуется ли Трамп похвале национальных воров, таких как Маркос, Мобуту или Дювалье?
Would Trump welcome the praise of national thieves like Marcos, Mobutu and Duvalier?
Следующая история называется "Похвала налогоплательщику".
The next story is called "In Praise of the Taxpayer."
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
We get people, when they open up their inbox, to write one positive email praising or thanking somebody in their social support network.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
This was the only concrete step, one deserving of praise.
К счастью, эти похвалы были услышаны верной женой.
Praise most fortunate to be overheard by loyal wife.
Они скоро оказались в опале, что снискало похвалу Вашингтона.
They were soon marginalized, drawing praise from Washington.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
be honest about the praise that you need to hear.
Ши Тао отправил сообщение в похвалу демократии, которое обнаружили цензоры.
Shi Tao had sent a message in praise of democracy, which the censors had detected.
При каждой удобной возможности он расточает похвалы и поощрения Дениз.
Every opportunity he can find he is lavishing praise and promotion onto Denise.
Генерал Мушарраф заслуживает похвалы за избранный им проамериканский политический курс.
General Musharraf deserves praise for his current pro-US stance.
Прости меня, что я считаю, что твое пикантное выступление заслуживает похвалы.
Well, forgive me for thinking your zesty performance deserves some praise.
Похвала должна быть искренней, но она сама берет на себя ответственность за это.
And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Конечно, Гейтс и Баффет заслуживают похвалы, и мы должны пожелать им всего наилучшего.
Of course, Gates and Buffett deserve praise, and we should certainly wish them well.
Что касается достижений на сегодняшний день, некоторые из них, бесспорно, достойны высокой похвалы.
As for what has already been achieved, some measures deserve unqualified praise.
Ему удастся получить поддержку немногих избирателей в Западной Вирджинии и похвалу от Koch Industries.
He will pump up a few voters in West Virginia and receive praise from Koch Industries.
Правительства, несомненно, заслуживают похвалу за стабилизацию ожиданий, и, таким образом, предотвращение дальнейшего углубления кризиса.
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert