Sentence examples of "походить" in Russian

<>
Каждый может и походить и отличаться Well, eveyone can be similar and different, too
Они должны больше походить на нас». They should be more like us.”
Хочешь походить со мной по магазинам? Will you go shopping with me?
Пенелопа, твой бриллиант начинает походить на страз. Penelope, this is sounding more like cubic zirconia.
Вам надо было походить по антикварным лавкам. You actually had to go to antique stores.
Со временем я снова стала походить на человека. But eventually I started to look human again.
Блум, я знаю, я стараюсь походить на контрабандистку. I'm pretending to be a smuggler.
Мы можем опросить соседей, написать обьявления, походить по домам. We can canvass the neighborhood, put up signs, go door to door.
Дай мне, волшебные кеды как у Перси, тогда я смогу походить на него. Give me magic gym shoes like Percy has, so I can be like him.
Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым. The presumption that China wants Hong Kong to become more like the mainland is ludicrous.
У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже. They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor.
Насекомые — самая богатая разнообразными видами группа на Земле: почему бы инопланетянам не походить на них? Insects are by far the most species rich group on Earth: why shouldn’t aliens look more like them?
и что мир все больше и больше начинает походить - для нас, Европейцев, - на Европу 19-го века. You see increasingly that the world now looks actually, for us Europeans, much more like Europe in the 19th century.
Конечно, европейские экономики не стали походить друг на друга, не сравнялись и показатели ВВП на душу населения. Of course, Europe's economies have not become "look-alikes," nor has GDP per capita been fully equalized.
А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги. And this was to make it look sort of like one of those keysmith's shops that has to have every service they've ever offered, you know, all over there.
И если смотреть под углом, при этом заблуждаясь относительно схемы, то двумерное представление трёхмерной системы будет походить на эллипсы. And by doing it at that angle, if you've got that misconception in your head, then that two-dimensional representation of a three-dimensional thing will be ellipses.
Не пытайтесь походить на парней из шоу "Закон и порядок" и других подобных ТВ-шоу, которые выбивают признание из своих жертв. Don't try to be like those folks on "Law &amp; Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз. In fact, Asians themselves encourage this temptation, with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) openly aiming to become increasingly like the European Union.
Отец всё ещё оплачивает еженедельные встречи, но, возможно, он просто читает ей проповеди и говорит, что ей следует больше походить на сестру, так? Dad still pays a weekly visit, but he probably just preaches at her, tells her she should be more like her little sister, right?
Но с тех пор как закон Грамма-Лича-Блайли от 1999 года отменил закон Гласса-Стигала, действия банкиров все больше начинали походить на действия феодалов. Ever since the Gramm-Leach-Bliley Act of 1999 repealed Glass-Steagall, bankers have acted increasingly like feudal lords.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.