Sentence examples of "почивать на лаврах" in Russian
Конечно же, граждане Великобритании и США имеют большое преимущество в том, что им предоставлены свободы и те права человека, в которых отказано другим странам, но давайте не будем почивать на лаврах.
Sure, the UK and U.S certainly enjoy many freedoms and basic human rights that are not granted to other countries, but that's not to rest on laurels.
Тем не менее мы не собираемся почивать на лаврах.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels.
Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах.
There is simply no room for complacency where viruses - or bacteria, for that matter - are concerned.
Хотя нам и удалось многого достигнуть, мы не можем почивать на лаврах.
While much has been done, we cannot rest on our laurels.
Мы должны гордиться этими достижениями, но нам не следует почивать на лаврах.
We should take pride in these achievements; but we must not rest on our laurels.
Короче говоря, кому почивать на лаврах американского бума: Биллу Клинтону или Биллу Гейтсу?
In short, should Bill Clinton or Bill Gates get the credit for America’s boom?
Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Таким образом, не смотря на высокие показатели экономического роста, Китайские лидеры не могут почивать на лаврах.
Thus, despite high economic growth rates, China’s leaders cannot rest easy.
Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах.
We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels.
То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent.
Еще очень многое предстоит сделать, и поэтому, к сожалению, афганцы и их международные партнеры не могут почивать на лаврах успешной конституционной Лойя джирги.
There is so much to be done that, unfortunately, Afghans and their international partners cannot afford to rest long on the laurels of a successful Constitutional Loya Jirga.
И это означает, что, празднуя долгожданное вступление Конвенции в силу, мы не можем просто почивать на лаврах — у нас впереди по-прежнему долгий путь.
So, though the world may celebrate the convention’s long-awaited adoption, we cannot rest on our laurels.
Однако она предупреждает, что не стоит почивать на лаврах, а нужно по-прежнему добиваться устойчивого развития, которое является одним из условий борьбы с нищетой.
It warned however that the international community should not rest on its laurels but should continue to strive for sustainable development, which was of paramount importance for poverty reduction.
Хотя уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Самоа не высок, мы сознаем, что нельзя почивать на лаврах, в то время как на региональном и международном уровне ведется энергичная кампания по повышению осведомленности.
While the incidence of HIV/AIDS in Samoa is low, we realize that we cannot rest on our laurels while an aggressive regional and global awareness campaign is under way.
Значительно повысился уровень финансирования, что весьма похвально, однако это не означает, что мы можем почивать на лаврах и думать, что через несколько лет мы таким образом сможем положить конец ВИЧ/СПИДу.
The level of financing has been considerably increased, and that is commendable, but it does not mean that we can rest on our laurels and believe that we will thereby eradicate HIV/AIDS in a few years.
Вместе с тем участники подчеркнули, что, несмотря на достигнутые Рабочей группой значительные результаты, ей не следует почивать на лаврах, а надлежит провести обзор своей деятельности и рассмотреть вопрос о том, каким образом ее можно было бы сделать еще более эффективной в будущем.
Notwithstanding the significant contribution made by the body, participants stressed that the Working Group should not rest on its laurels but should review its work and examine how it could be even more effective in the future.
Мы основали ряд благотворительных фондов, которые помогут нам с финансированием клинических исследований для определения наилучшего способа лечения на сегодняшний день и еще лучшего лечения в будущем. Мы не будем просто почивать на лаврах и говорить: "Ну что, дела у нас идут неплохо,
And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert