Sentence examples of "пошлины" in Russian
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды.
As a general rule, though, Filipino ferry and ship passengers are poor and cannot afford the services of lawyers or the high filing fees demanded by the courts.
От уплаты государственной судебной пошлины и иных издержек, связанных с рассмотрением дела освобождаются прокуроры и парламентские адвокаты, обратившиеся в защиту прав и охраняемых законом интересов других лиц в случаях, предусмотренных законодательством.
Public prosecutors and parliamentary counsel defending the rights and legally protected interests of other persons in the cases provided for by law are exempt from the payment of the State court fee and other costs associated with the hearing of the case.
В целях обеспечения доступа к правосудию для некоторых категорий граждан установлены льготы по уплате государственной пошлины при их обращении в суды.
In order to ensure access to due process of law, reductions in the State fee for judicial recourse were instituted for certain categories of citizens.
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими.
The US, however, continued to charge much higher tariffs.
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими.
No participant harmonized its customs with anybody else.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers.
Могут ли "зеленые" торговые пошлины помочь в борьбе с глобальным потеплением?
Can Green Trade Tariffs Combat Climate Change?
Пошлины, которые ввел Обама, были значительно меньше, чем рекомендовала Комиссия по международной торговле.
The tariffs that Obama imposed were considerably below what the USITC had recommended.
Такие пошлины вынуждены платить дау и обычные грузовые суда, которые заходят в вышеупомянутые порты.
Dhows and general cargo ships that use the above-mentioned ports are subject to the payment of these fees.
Люди, близкие к будущему президенту, говорят о введении импортной пошлины на уровне около 10%.
People close to the president-elect are considering an import tariff, set at around 10%.
Для начала девятнадцатого века были характерны высокие пошлины, как в США, так и в Европе.
The early nineteenth century was characterized by high tariff rates in both the US and Europe.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
Moreover, developing countries compete in similar products - consumer goods of varying levels of sophistication - so that the politics of expanded South-South trade looks even worse than the politics of North-South trade.
Конечно, Трамп, неоднократно грозивший ввести пошлины против Китая, тоже может влиять на валютную политику Китая.
Of course, Trump, who has repeatedly threatened to impose tariffs on China, could also influence China’s exchange-rate policy.
Сейчас, когда мировые пошлины уже которое десятилетие снижаются, переговоры в основном касаются правил, регулирующих международную торговлю.
With world tariffs declining for decades, today’s negotiations focus mostly on the rules that govern international commerce.
В среднем пошлины выросли с 16,7% в 1930 году до 28,7% в 1933 году.
On average, import tariffs rose from 16.7% in 1930 to 28.7% in 1933.
Они подтверждают, что 14 апреля 2005 года Верховный суд принял решение о размере пошлины в их пользу.
They confirm that, on 14 April 2005, the Supreme Court decided in their favour with respect to the filing fee.
Новое правительство, жёстко выступавшее против либерализма (не говоря уже об иностранцах), резко подняло пошлины в целом ряде отраслей.
The new government – which was bitterly opposed to liberalism, not to mention foreigners – raised tariffs sharply in several sectors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert