Sentence examples of "поэтапного подхода" in Russian with translation "incremental approach"

<>
Отбор показателей осуществлялся по критериям, которые включали в себя соображения универсальности, сопоставимости, значимости и поэтапного подхода. The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach.
Многие представители подчеркивали важность поэтапного подхода: продвижение экспериментальных проектов, которые могут мобилизовать усилия некоторых или многих участвующих в них стран, и одновременно использование существующей конъюнктуры для расширения поддержки и укрепления консенсуса по другим, уже рассматриваемым, предложениям. Many representatives underscored the importance of an incremental approach: advancing with pilot projects that could mobilize some or many contributing countries, while taking advantage of the existing momentum to broaden support and build consensus in the other proposals already under examination.
Правление считает, что направление 18 процентов общего объема портфеля инвестиций Фонда на альтернативные классы активов представляет собой чрезмерно амбициозную цель; в связи с этим Правление рекомендует повторно рассмотреть вопрос о предлагаемом направлении инвестиций на альтернативные инвестиционные классы в контексте предложенного выше поэтапного подхода; The Board considers that alternative asset class allocations of as much as 18 per cent of the Fund's overall investments portfolio are overly ambitious; it recommends therefore that such proposed allocations for alternative investment classes should be reconsidered in view of the incremental approach suggested above;
Он пришел к выводу, что, хотя существующие планы в отношении защиты внешней границы, контроля доступа людей и транспортных средств, обнаружения нарушителей, процедур реагирования и управления и контроля являются перспективными и всеобъемлющими, было бы разумно придерживаться поэтапного подхода к практической реализации базовых потребностей на основе оценки угрозы. He had concluded that, although existing plans regarding perimeter defence, access control for people and vehicles, intruder detection, response arrangements and command and control were ambitious and all-encompassing, it would be wise to take an incremental approach to putting in place the basic requirements, based on a threat assessment.
В такой ситуации Япония, являющаяся единственной страной мира, пострадавшей от атомных бомбардировок, вдохновленная сильным национальным стремлением к ликвидации ядерного оружия и исходя из своей основной позиции, в соответствии с которой огромное значение придается строительству мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, путем неуклонного применения практического и поэтапного подхода, вновь представила проект резолюции по ядерному разоружению в Генеральную Ассамблею. In this situation, Japan, as the only nation in the world to have suffered atomic bombings, inspired by the strong national sentiment calling for the elimination of nuclear weapons, and based on its core position that places great importance on aiming at a peaceful and safe world free from nuclear weapons through the steady continuation of a practical and incremental approach, submitted again a draft resolution on nuclear disarmament to the General Assembly.
Поэтапный подход к региону, принятый двумя последними администрациями, под руководством Джорджа Буша и Барака Обамы, привел к тому, что США не в состоянии идти в ногу с происходящими событиями. The incremental approach to the region taken by the last two administrations, under George W. Bush and Barack Obama, has meant that the US has failed to keep pace with events.
Рекомендованный им поэтапный подход совпадает с твердой позицией Индии, о которой она заявила, когда Секретариат представил Генеральной Ассамблее в ходе основной части пятьдесят девятой сессии пакет мер по обеспечению безопасности. The incremental approach he recommended coincided with the view which India had firmly put forward when the Secretariat presented the package of security measures to the General Assembly during the main part of its fifty-ninth session.
ЮНЕП, исходя из наличия ресурсов, примет на вооружение систематизированный и поэтапный подход к наращиванию своего потенциала по поддержке осуществления Плана на основе приоритетных потребностей, определенных на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, и с учетом их сравнительных преимуществ. Commensurate with the availability of resources, UNEP will adopt a systematic and incremental approach towards building up its capacity to support the implementation of the Plan, based on the priority needs identified at the national, subregional and regional levels, and in line with its comparative advantages.
ЮНЕП, исходя из наличия ресурсов, примет на вооружение систематизированный и поэтапный подход к наращиванию своего потенциала в том, что касается поддержки осуществления Плана на основе приоритетных потребностей, определенных на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, и с учетом своих сравнительных преимуществ. Commensurate with the availability of resources, UNEP will adopt a systematic and incremental approach towards building up its capacity to support the implementation of the Plan, based on the priority needs identified at the national, subregional and regional levels, and in line with its comparative advantages.
Поэтому на данный момент я рекомендую применять поэтапный подход, на основе которого Организация Объединенных Наций будет стремиться к реализации своих стратегических целей, изложенных в пунктах 42 и 43 выше, и в то же время будет продолжать работу в целях развертывания миротворческой операции, когда для этого настанет время. For the present, I therefore recommend an incremental approach, whereby the United Nations would pursue its strategic objectives as set out in paragraphs 42 and 43 above, while continuing to work towards the deployment of a peacekeeping operation at the appropriate time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.