Sentence examples of "правительства национального единства" in Russian
Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана.
President Pervez Musharraf must take immediate steps - most importantly, the formation of a national unity government - to prevent Pakistan from tearing apart at the seams.
Следовательно, разница между позициями Палестины на текущих переговорах и ее позициями в случае восстановления правительства национального единства будет очень незначительной.
Hence, the difference between the Palestinian positions in the current negotiations and those they may hold when a unity government is restored would only be very minor.
В таком случае Шарон обратится к лидеру оппозиции - бывшему премьер-министру Израиля восьмидесятилетнему Шимону Пересу - для формирования правительства национального единства.
Sharon will then turn to the leader of the opposition, 80-year-old former prime minister Shimon Peres, to form a national unity government.
Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Saudi Arabia understood this when it promoted the Mecca agreement that ushered in the first Hamas-PLO national unity government.
Создание палестинского правительства национального единства дает ЕС и его партнерам возможность возобновить сотрудничество с палестинскими властями, не потеряв при этом лицо.
The formation of a Palestinian national unity government enables the EU and its partners to resume cooperation with the Palestinian authorities without losing face.
Под руководством назначенного премьер-министра ас-Синьоры лидеры Ливана продолжают процесс формирования правительства национального единства, как это было согласовано в Дохе.
Led by Prime Minister-designate Siniora, Lebanese leaders continue the process of forming a national unity government, as agreed upon in Doha.
В определенный момент появилась надежда на создание правительства национального единства, в котором осколки кабинета Бен Али и оппозиция объединились бы для подготовки президентских выборов.
For a brief moment, there was hope for a national-unity government, in which Ben Ali's rump cabinet and the opposition would unite to prepare a presidential election.
Это значительно усилило бы позиции Аббаса, и он вернулся бы из Аннаполиса в гораздо лучшем положении для ведения переговоров с Хамас о создании правительства национального единства.
In this case, Abbas would leave Annapolis in a stronger position and thus be better able to negotiate with Hamas to establish a national unity government.
Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия.
It could if it ushered in a Palestinian national unity government and an agreement to an extended truce backed by a strong international military presence.
Именно в этом контексте исторический компромисс между религиозным движением (Хамас) и светским (Фатх) для создания правительства национального единства в Палестине, возможно, создал новую парадигму для будущей смены режимов в арабском мире.
It is in this context that the historic compromise between the religious (Hamas) and the secular (Fatah) to form a national unity government for Palestine might have established a new paradigm for the future of regime change in the Arab world.
На февральском саммите в Мекке между Аббасом и лидером Хамаса Халедом Машалем, саудовское правительство выработало соглашение между Хамасом и Фатхом, которые ожесточенно конфликтовали друг с другом, с целью формирования правительства национального единства.
In a February summit in Mecca between Abbas and Hamas leader Khaled Mashaal, the Saudi government worked out an agreement between Hamas and Fatah, which have been clashing violently, to form a national unity government.
Это устранило бы главную помеху для восстановления палестинского правительства национального единства и могло бы обеспечить ему легитимность в глазах народа, которая будет необходима палестинцам за столом переговоров для того, чтобы достичь реального компромисса.
This would remove the main obstacle to rebuilding a Palestinian national unity government. Such an arrangement can establish the strong popular legitimacy that the Palestinians will need at the negotiating table in order to make any real compromise.
Группа выразила удовлетворение по поводу декларации от 26 октября о формировании правительства национального единства и расширенного парламента, а также соглашения о прекращении огня и соглашения от 24 ноября о создании верификационного и мониторингового механизма для наблюдения за прекращением огня.
The Group welcomed the declaration of 26 October on the formation of a unity Government and expanded Parliament, as well as the ceasefire agreement and the agreement of 24 November establishing a verification and monitoring mechanism for the ceasefire.
Также это привело к заключению нового политического соглашения в Дохе в Катаре, предусматривающего выборы президента после продолжительной патовой ситуации, формирование правительства национального единства, принятие нового закона о выборах и возврат к национальному диалогу между государственными и негосударственными игроками, особенно такими, как Хезболла.
But it also brought about a new political accord, negotiated in Doha, Qatar, providing for election of a president after a long stalemate, formation of a national unity government, a new election law, and a return to a national dialogue over relations between the state and non-state actors, particularly Hezbollah.
Соединенные Штаты решительно поддерживают политический процесс под руководством Специального представителя Ахмеда Улд-Абдаллы и призывают все заинтересованные стороны в Сомали отказаться от насилия и конструктивно сотрудничать в формировании правительства национального единства в интересах обеспечения прочного мира, стабильности и эффективного государственного управления в Сомали.
The United States strongly supports the political process, led by Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, Special Representative of the Secretary-General, and calls on all Somali stakeholders to renounce violence and engage constructively in the formation of a unity government in the interest of establishing lasting peace, stability and effective governance in Somalia.
Мы приветствуем шаги по созданию правительства национального единства на оккупированных палестинских территориях и подчеркиваем, что Израиль и международное сообщество должны в сотрудничестве с Палестинской администрацией срочно восстановить доступ к оккупированным палестинским территориям и поступление ресурсов на эти территории, без чего любые попытки эффективного управления обречены на провал.
We welcome moves to put in place a national unity government for the occupied Palestinian territories and stress that Israel and the international community must work urgently with the Palestinian Authority to restore access and the flow of resources to the occupied Palestinian territories, without which any attempt at effective governance is doomed to failure.
В отношении Ливана она отметила, что ливанские лидеры продолжают процесс формирования правительства национального единства, как это было согласовано в Дохе, и заявила, что Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Вооруженные силы Ливана продолжают предпринимать скоординированные оперативные действия на всей территории к югу от реки Эль-Литани.
On Lebanon, she noted that Lebanese leaders continued the process of forming a national unity government, as agreed upon in Doha; and stated that the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese Armed Forces continued coordinated operational activities throughout the area south of the Litani River.
В ней в основном участвовали представители политических партий из состава правительства национального единства, в то время как те, кто поддерживает связи с партией Баас, блок сторонников Ас-Садра, список «Аль-Иракия» Айяда Алауи и Иракский фронт за национальный диалог во главе с Салехом аль-Мутлаком официальных представителей не прислали.
The event was largely attended by political parties within the national unity government, while those with ties to the Ba'ath Party, the Sadrist bloc, the Iraqiya list of Ayad Allawi, and the Iraqi Front for National Dialogue led by Saleh al-Mutlak did not officially attend.
В этой связи я должен подчеркнуть, что правительство Израиля спланировало эти агрессивные действия с целью подорвать неутомимые усилия президента Махмуда Аббаса по созданию правительства национального единства, а также предпринимаемые им шаги по освобождению захваченного в плен израильского солдата и палестинских заключенных и задержанных, включая ряд законно избранных палестинских официальных лиц.
In that regard, I must emphasize that the Israeli Government planned the timing of those aggressive attacks to undermine the tireless efforts of President Mahmoud Abbas to form a national unity government, as well as his simultaneous efforts to gain the release of the captured Israeli soldier and Palestinian prisoners and detainees, including elected Palestinian officials.
Недавно в Египте был завершен пятый раунд переговоров о внутреннем примирении, и последний, решающий раунд планируется провести в начале июля 2009 года, в ходе которого, как ожидается, будет достигнуто соглашение о воссоединении палестинской земли и палестинской политической системы и, возможно, о создании правительства национального единства, которое приступит к процессу восстановления в Газе и создаст условия для проведения выборов до 25 января 2010 года.
The fifth round of internal reconciliation talks had recently been completed in Egypt and another decisive round was planned for early July 2009, which was expected to result in an agreement on the reunification of Palestinian land and the Palestinian political system, and perhaps the birth of a national unity government that could begin the process of reconstruction in Gaza and pave the way for elections before 25 January 2010.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert