Sentence examples of "правит" in Russian
Мы считаем, его исполнительный директор, Дэн Мэйфилд, правит балом.
We think his C. O.O, Dan Mayfield, runs the show.
Наше участие было ограничено, поскольку кто едет, тот и правит.
We have limited input, because he who pays the piper calls the tune.
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Serbia will again seem a benighted and lawless land.
Неужели все должны идти на риск за исключением тех, кто правит?
Is everybody supposed to take risks except those at the top?
Пусть никто не сомневается: Германией правит Лафонтен, а не канцлер Шредер.
Let there be no doubt: Lafontaine runs Germany, not Chancellor Schroeder.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело.
Others are motivated by a desire to set up a rival power center, however unrealistic this appears to be.
Более того, как и его западноафриканский двойник, Мугабе правит распадающейся экономикой и неспокойным населением.
Moreover, like his West African counterpart, Mugabe has presided over a decaying economy and a restless population.
И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
And, although we do work in the financial sector, where Excel is king, we believe in emotional capital.
Император не избирается на выборах, не правит определённый срок, и, самое главное, ни перед кем не отчитывается.
An emperor is someone who is not elected, doesn't serve a limited term, and doesn't report to anyone, essentially.
В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт.
In Gaza, where Hamas is in charge, the high price of armed resistance to Israel has discredited any attempts to revive the conflict.
Это следует понимать как однозначное, хотя и не высказанное явно недоверие Мубараку, который единолично правит страной уже на протяжении 24 лет.
This is a clear if implicit repudiation of Mubarak, the sole ruler for 24 years.
Везде, при любых политических системах о правительстве судят по тому, насколько пригодным для жизни является место, которым оно правит, поэтому инклюзивные процессы планирования должен стать целью для всех городов.
Because leaders everywhere, under any type of political system, are judged by the livability of the places they oversee, an inclusive planning process should be every city’s goal.
Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса.
Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king.
А что может быть лучше, чем диалог между всеми, кто правит бал и задает тон в мире глобальной информации, в частности, средствами массовой информации различного толка, и достижение элементарного понимания ими всех основных культур и религий, с тем чтобы они могли преподносить информацию более объективно?
And what better dialogue can we have than for all the movers and shakers and force multipliers of global information, in particular the mass media of all stripes, to get their basic understanding of all major cultures and religions right so that they can put out information in a more objective manner?
Следует надеяться, что нынешняя ситуация, в которой одна держава правит судьбами государств и наций, является лишь временной и что в конечном итоге международные отношения вернутся в нормальное русло, когда все государства, большие и малые, будут иметь равные права и обязанности, а также реальную возможность внести свой вклад в обеспечение благосостояния, безопасности и мира во всем мире.
It was to be hoped that the current conditions, in which one Power dominated the destinies of States and nations, were transient and that, eventually, international relations would return to normalcy and all States, large and small, would have equal rights and duties and the real opportunity to contribute to international welfare, security and peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert