Sentence examples of "правлении" in Russian
Translations:
all1269
board490
rule431
government224
administration72
management23
reigning2
other translations27
Периодические выборы при популистском правлении превращаются в дымовую завесу.
Periodic elections under populist rule become a smokescreen.
В своей классической работе "Размышления о представительном правлении", он осудил "предрассудки партии".
In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced "the shibboleth of the party."
В предложении конгрессу даже было указано, что решения министра не подлежат рассмотрению каким-либо судом либо административным органом - олицетворение грез Буша об унитарном правлении.
The bill submitted to Congress even had language in it that would exempt the secretary's decisions from review by any court or administrative agency - the ultimate fulfillment of the Bush administration's dream of a unitary executive.
Более заинтересованные в королевском правлении, нежели в управлении, государственные учреждения «увядали» при полном пренебрежении со стороны Идриса.
More interested in reigning than in governing, state institutions withered under Idris’s neglect.
Жертва спорила с Ренатой про занятие места в правлении.
The victim objected to Renata taking a seat on the board.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии;
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia;
Но госсекретарь США Колин Пауэлл обвинил Мугабе в ``неумелом правлении при помощи насилия" и назвал его правительство ``жестоким режимом".
But US Secretary of State Colin Powell has accused Mugabe of ``violent misrule" and called his government a ``ruthless regime."
Но он оставляет за собой право на возмещение в виде доли капитала и получает два места в правлении.
But he does have the option to take repayment in the form of equity, and he does get two board seats right off the bat.
При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Under his rule, Sarajevo was "cleansed" of most of its Serbs and Croats.
Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран.
Instead, 12 eurozone countries are represented on the board of the International Monetary Fund via six different "constituencies," or country groups.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории.
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Я работал в правлении МВФ в июне 2006 года, когда там обсуждали годовой отчет о состоянии дел в Соединенных Штатах.
I served on the IMF Board in June 2006 when it discussed its annual review of the United States.
фригольд (1014 акров, или 14 процентов от 7238 акров): б * льшая часть этих земель была приобретена до 1900 года при германском колониальном правлении.
Freehold (1,014 acres or 14 per cent of the 7,238 acres): most of this was acquired before 1900 under German colonial rule.
Ричард Шелби, представляющий республиканцев банковский комитет Сената заблокировал назначение экономиста из МИТ Питера Даймонда на вакантную должность в правлении Федерального Резерва.
Richard Shelby, the ranking Republican on the Senate Banking Committee, blocked the appointment of MIT economist Peter Diamond to a vacant seat on the Federal Reserve Board.
А вот полуостров Индостан, с его двумя основными религиями и десятком крупных языковых групп, в современный исторический период был объединен только при правлении британцев.
By contrast, the Indian subcontinent, with two major religions and a dozen major linguistic groups, was united in modern times only under British rule.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat: но в правлении не было ни одного такого директора.
A single independent director would probably have been enough to blow the whistle at Parmalat: there were none on its board.
Опять-таки, прожив более 200 лет под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении, индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию, рассматривая ее как форму империализма.
Again, after having lived for more than 200 years under the East India Company and under imperial rule, Indians had a very natural reaction towards globalization believing it was a form of imperialism.
На международном уровне существует консенсус в том, что, хотя на правлении лежит коллективная ответственность, целесообразно делегировать комитетам исполнение определенных важных функций правления.
Internationally there has been consensus that although a board has collective responsibility, the use of committee delegating the responsibility for certain key board functions is advisable.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert