Sentence examples of "право на свободный осмотр" in Russian
Вместе с тем, если право на свободный выбор местожительства для мужчин ничем не ограничивается, то для женщин дело обстоит иначе: в статье 75 Семейного кодекса указывается, что супруги имеют одно местожительство, за исключением случаев, когда интересы семьи требуют иного, и что любые разногласия по данному вопросу подлежат урегулированию в суде.
However, while there is no restriction on the man's freedom to choose his domicile, this is not so for women: Article 75 of the Family Code provides that the spouses shall have the same residence, unless otherwise required by the family interests, and that any dispute over this point shall be settled by the judge.
Только в мирной обстановке, свободной от угроз и запугивания, гватемальские избиратели могут реализовать их право на свободный выбор их руководителей и обеспечить их подотчетность за свою деятельность.
It is only in a climate of peace, devoid of threats and intimidation, that Guatemalan voters can exercise their right to freely choose their leaders and hold them accountable for their performance.
Помимо определения места жительства супругов существует и право на свободный выбор места жительства, предусмотренное в Гражданском процессуальном кодексе от 15 марта 1982 года и Уголовно-процессуальном кодексе от 2 марта 1983 года.
In addition to the conjugal domicile, there is elected domicile, as provided for in the Code of Civil Procedure of 15 March 1982 and the Code of Criminal Procedure of 2 March 1983.
Кроме того, в статье 5 Закона о доступе к публичной информации, применяемого в качестве lex generalis, установлен принцип свободного доступа, в соответствии с которым податель просьбы имеет право на свободный доступ к информации публичного характера.
Furthermore, article 5 of the Act on Public Access to Information, applicable as a lex generalis, sets forth the free access principle, which entitles applicants to have free access to information of a public character.
В Каире наши главы государств расширили концепцию планирования семьи, включив в нее такие элементы, как репродуктивное здоровье и пакет репродуктивных прав, в частности право на свободный выбор противозачаточных средств и размера семьи.
In Cairo, our heads of State expanded the idea of family planning to include reproductive health and a package of reproductive rights, in particular the right freely to choose contraception and family size.
«Закон об охране труда», принятый Верховным Советом Республики Казахстан 22 января 1993 г., в статье 17 содержит следующее положение, ограничивающее для женщин право на свободный выбор профессии или рода работы:
Article 17 of the Law on labour protection, adopted by the Supreme Soviet of the Republic of Kazakhstan on 22 January 1993, contains the following provision restricting women's right to free choice of profession and employment:
Конвенция МОТ № 156 (1981 год), касающаяся трудящихся с семейными обязанностями, гласит, что для установления подлинного равенства обращения и возможностей для трудящихся мужчин и женщин должны быть приняты все меры, соответствующие национальным условиям и возможностям, с тем чтобы трудящиеся с семейными обязанностями могли осуществлять свое право на свободный выбор работы; а также чтобы принимались во внимание их потребности в области условий занятости и социального обеспечения.
ILO Convention No. 156 (1981) concerning Workers with Family Responsibilities states that, with a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers, all measures compatible with national conditions and possibilities should be taken to enable workers with family responsibilities to exercise their right to free choice of employment; and to take account of their needs in terms and conditions of employment and in social security.
будет иметься право на свободный выбор защитника, в том числе внешнего защитника, в интересах обеспечения равного представительства обеих сторон на уровне ОАС/ОДК.
There would be free choice of counsel, including outside counsel, in the interest of equal representation of both parties at the JAB/JDC level.
«Сатверсме» (Конституция) Латвии гарантирует каждому индивидууму право на свободный выбор профессии и трудоустройства в соответствии с его способностями и квалификацией.
The Satversme (Constitution) of Latvia guarantees the right to free choice of profession and employment to every individual in accordance with the person's abilities and qualifications.
Право на свободный выбор профессии и трудоустройство
Right to free choice of profession and employment
право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeships, advanced vocational training and recurrent training;
право не подвергаться необоснованному увольнению. Исходя из анализа части 1 статьи 6, можно заключить, что право на трудоустройство подразумевает право каждого человека зарабатывать себе на жизнь своим трудом и право на свободный и не дискриминационный выбор видов и форм труда.
It may be concluded from article 6, paragraph 1, that the right to enter into employment implies the right of everyone to earn his living by means of his own work and the right to an unrestricted, non-discriminatory choice of the type and form of work done.
Пункт 3: " Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и профессиональную деятельность без каких-либо ограничений, кроме установленных законом ".
3 All citizens are entitled to free choice and exercise of profession, without restriction, save exceptions stated by law.
Принцип свободного доступа для всех к правосудию без какой-либо дискриминации, который был уже закреплен в статье 6 Конституции 1960 года, сейчас провозглашается в статье 20 Конституции 2000 года: " Каждый имеет право на свободный и равный доступ к правосудию ".
Free access to justice for all without any discrimination was already the rule under article 6 of the 1960 Constitution, and remains so under article 20 of the 2000 Constitution: “Everyone is entitled to free and equal access to justice”.
Хартия прав человека и меньшинств и гражданских свобод также обеспечивает право на труд в соответствии с законодательством, право на свободный выбор работы, на справедливые и надлежащие условия труда и особенно справедливое вознаграждение за труд.
Charter on Human and Minority Rights and Civil Freedoms also grants right to work in compliance with the law, right to free choice of work, to fair and appropriate working conditions and specially fair reward for work.
В пункте 3, кроме того, указывается: " Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и работу по этой профессии без каких-либо ограничений, за исключением случаев, предусмотренных законом ".
Paragraph 3 adds that: " All citizens have the right to free choice and exercise of profession, without restrictions, save exceptions predicted by law ".
Это включает в себя право на свободный выбор профессии, продвижение по работе, обеспеченность работой и гарантию занятости, а также право на дополнительные выплаты.
This includes the right to free choice of profession, promotion, job security and employment, as well as to fringe benefits.
Принятый в Германии в 2007 году национальный план интеграции предусматривает поддержку женщин-мигрантов, что должно позволить им избежать насильственных отношений и осуществить свое право на свободный выбор партнера.
Germany's National Integration Plan of 2007 responded to the need for support services for female migrants that would enable them to escape violent relationships and assert their right to choose their partners freely.
право на свободный выбор профессии и вида занятости; право на продвижение по службе, на стабильную занятость и пользование всеми льготами и на надлежащие условия работы; на профессиональную подготовку и переподготовку;
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining;
Из вышесказанного следует, что всем гарантируется право на труд, так же как и право на свободный выбор работы путем свободного заключения контракта о найме на работу на условиях, отвечающих международным стандартам труда.
From the above, it is evident that the right to work is guaranteed to all, as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert