Sentence examples of "право проживания" in Russian

<>
Translations: all7 right of abode2 residence right1 other translations4
Заинтересованным иностранцам предлагается представить документ, подтверждающий их право проживания в стране, свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака, выданное консульством их страны в Греции, свидетельство о рождении, а также опубликованное в газете объявление о заключении брака. Interested foreigners are asked to have a document proving their residence, a certificate of non-impediment for marriage issued by their consulate in Greece, a birth certificate, as well as a wedding notice published in a newspaper.
Поскольку супружеский дом является домом супругов и никто из них не может быть выселен, принятыми в 1993 году поправками предусматривается законное право проживания пережившего супруга в супружеском доме независимо от того, является ли этот дом частью совместно нажитой собственности супругов, или же исключительной собственностью умершего супруга. Since the matrimonial home is the home of the spouses, and neither of them should be evicted, the 1993 amendments provide for the legal right of habitation of the surviving spouse in the matrimonial home independently of whether the home formed part of the spouses'common property, or was the exclusive property of the predeceased spouse.
Любой иностранец, который не проживает в гостинице, меблированной квартире или пансионе и не может предъявить документ, удостоверяющий его статус владельца или съемщика помещения, которое он намерен занимать в течение более трех месяцев, обязан получить в Управлении внутренних дел удостоверение на право проживания на условиях, определенных в соответствующем распоряжении министра. Any alien who is not staying in a hotel, furnished room or boarding house and who cannot establish his status as owner or tenant of the accommodation he intends to occupy for a period of more than three months must also be in possession of a residence certificate issued by the Public Security Department, under the conditions laid down by ministerial decree.
21 июня в целях выполнения обязательства правительства, записанного в «Белой книге 1999 года», посвященной взаимоотношениям между Соединенным Королевством и заморскими территориями, на рассмотрение парламента был внесен проект закона о британских заморских территориях, в соответствии с которым жителям 13 из 14 заморских территорий Великобритании будет предоставлено британское подданство и право проживания на территории Соединенного Королевства. On 21 June, the Government had introduced to Parliament the British Overseas Territories bill, which would grant British citizenship, with right to abode in the United Kingdom, to citizens from 13 of the United Kingdom's 14 Overseas Territories in fulfilment of a commitment made in the 1999 White Paper on the relationship between the United Kingdom and the Overseas Territories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.