Sentence examples of "правовой реформе" in Russian
Закон о правовой реформе (различные положения) 1992 года, который предоставил мировым судьям возможность устанавливать по своему усмотрению размер алиментов, имеет приоритет над законом об алиментах 1887 года.
The Law Reform (Miscellaneous Provisions) Act of 1992, which empowered magistrates to use their discretion in establishing maintenance payments, took precedence over the 1887 maintenance law.
Г-н Нсаласатта (Уганда), ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление.
Mr. Nsalasatta (Uganda), referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement.
Комитет также приветствует факт учреждения Комиссии по правовой реформе, Южноафриканской комиссии по правам человека, Независимого директората по рассмотрению жалоб, наделенного особыми полномочиями по расследованию утверждений о применении пыток, и назначение в соответствии с Законом об исправительных учреждениях независимых тюремных инспекторов, подотчетных Судебному инспекторату тюрем.
The Committee also welcomes the establishment of the Law Reform Commission, the South African Human Rights Commission, the Independent Complaints Directorate, with specific investigation powers regarding allegations of torture and the appointment, under the Correctional Services Act, of Independent Prisons Visitors, who report to the Judicial Inspectorate of Prisons.
Она рекомендовала также реализовать предложение Южноафриканской комиссии по правовой реформе, касающееся Закона 2007 года о внесении поправок в уголовное законодательство, направленных на обеспечение надлежащих условий для принятия и рассмотрения жалоб в суде, а также предоставление за счет государства всесторонней медицинской помощи и лечения жертвам сексуального насилия.
It also recommended that the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, aimed at supporting and prosecuting complaints in court and at providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services, be implemented.
Институциональные изменения заключались в сокращении государственного сектора занятости (более чем наполовину), правовой реформе в отношении налогообложения, государственных финансов, государственной службы и других связанных с ними вопросов, а также в переходе к учету методом начисления.
Institutional change has involved reducing public sector employment (by more than half), law reform in relation to taxation, public finances, the public service and other related matters and a conversion to accrual accounting.
Далее, правительство Кении через Комиссию по правовой реформе приступило к обзору законов о браке, супружеской собственности, гендерном равенстве, о конструктивных действиях, а также законов, касающихся насилия в семье, которые призваны регулировать вопросы равенства мужчин и женщин в браке и при расторжении брака.
Further, the government through the Kenya Law Reform Commission is undertaking a review of marriage laws, matrimonial property laws, gender equality and Affirmative Action laws, and laws relating to domestic violence which will address the issues of equality of men and women in marriage and divorce situations.
с 2007 года Секретариат регулярно оказывает консультативную помощь в рамках подпроекта по осуществлению на региональном уровне Конвенции о международной купле-продаже товаров и внешнеторговом арбитраже, который является частью проекта Немецкого агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ) " Региональный открытый фонд содействия правовой реформе в Юго-Восточной Европе ".
Since 2007, the Secretariat has provided regular advice to the sub-project Regional Implementation of the Convention on International Sales of Goods and International Commercial Arbitration, a component of the Project Open Regional Fund for South East Europe- Legal Reform, implemented by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ).
Кроме того, Миссия оказывает поддержку министерству юстиции и либерийской Национальной коллегии адвокатов в их стремлении создать комиссию по правовой реформе, что укрепит правовые рамки в Либерии.
Furthermore, the Mission is supporting the Ministry of Justice and the Liberian National Bar Association in their bid to establish a law reform commission, which will strengthen the legal framework in Liberia.
Для повышения эффективности региональных механизмов государства могут принять и иные меры: так, например, принятие законов, предусматривающих, что все решения региональной комиссии и суда инкорпорируются в национальную судебную практику, содействовало бы правовой реформе и рассмотрению проблем на превентивной основе.
Other domestic measures can be taken to promote efficiency within the regional mechanism: for example, the promulgation of laws providing that all regional Commission and Court decisions are incorporated into national jurisprudence would facilitate legal reform and address issues on a preventative basis.
Возглавляемое оратором Министерство сотрудничало с Комиссией по правовой реформе в деле разработки программы реформы законодательства о правах женщин 2003 года, которая включена в план работы Комиссии на 2004-2005 годы, и работало с Парламентским комитетом по правам человека, проводя консультации по положениям Конвенции относительно брака, развода, прав наследования и имущественных прав.
Her Ministry had collaborated with the Law Reform Commission to produce the 2003 women's law reform agenda that was included in the Commission's 2004-2005 workplan, and had worked with the Parliamentary Committee on Human Rights to hold consultations on Convention provisions concerning marriage, divorce, inheritance and property rights.
Статья 2 Постановления о правовой реформе (различные положения) (Северная Ирландия) 2006 года ограничивает применение аргумента о разумном дисциплинарном наказании в качестве обстоятельства, исключающего уголовную ответственность, в рамках упрощенного производства по делу об обычном нападении и не допускает использования этого обстоятельства в гражданском судопроизводстве, где заявленный вред приравнивается к фактическим телесным повреждениям.
Article 2 of the Law Reform (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 2006 provides for the restriction of the defence of reasonable chastisement to the summary charge of common assault and precludes the use of this defence in civil proceedings where the harm alleged amounts to actual bodily harm.
Хотя Комитет с удовлетворением отмечает принятые законодательные акты, в частности закон о правовой реформе и закон о бытовом насилии 2000 года и программы в целях борьбы с насилием в отношении женщин, которые осуществляются в настоящее время, он выражает свою озабоченность в связи с непрекращающимися актами насилия и высоким числом случаев насилия в стране, в частности насилия в быту.
Although it welcomes the legislation that has been adopted, in particular, the Law Reform Act and the 2000 Domestic Violence Act, and the programmes to prevent violence against women which are being implemented, the Committee expresses concern about the persistent high level of violence, particularly domestic violence, in the State party.
ИЦИ продолжал проводить исследования по вопросам осуществления общих мер в рамках Конвенции о правах ребенка, уделяя особое внимание правовой реформе, созданию независимых национальных учреждений, занимающихся защитой прав детей, участию детей в процессах принятия решений и контролю за ходом осуществления ее положений.
IRC further advanced its research on the implementation of the general measures of the Convention on the Rights of the Child, with emphasis on law reform, the development of independent national institutions for children, participation of children in decision-making processes and monitoring progress on implementation.
В этой связи просьба подробнее рассказать о деятельности Комиссии, учрежденной на основании Закона о Комиссии по правовой реформе от 2005 года.
In this regard, please also elaborate on the activities carried out by the Commission established by the Law Reform Commission Act 2005.
Комиссия по правовой реформе приступила к консультациям с целью разработки проекта закона о бытовом насилии, и в настоящее время в процессе доработки находятся законопроекты по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права.
The Law Commission has embarked on consultations for the elaboration of a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws.
Уменьшение потребностей по статье услуг консультантов, не связанных с подготовкой персонала, по сравнению с периодом 2008/09 года обусловлено сокращением числа консультантов, особенно для оказания помощи коллегиям государственных обвинителей и защитников, Комиссии по судебным расследованиям и Комиссии по правовой реформе, деятельность которых будет прекращена в период 2009/10 года.
The lower requirements for non-training consultants, in contrast with the 2008/09 period, are attributable to a decrease in the number of consultants, particularly in relation to the provision of assistance to the offices of State prosecutors and defence, the Judicial Inquiry Commission and the Law Reform Commission, all of which will be discontinued in the 2009/10 period.
Рекомендовано претворить в жизнь предложения Южноафриканской комиссии по правовой реформе относительно внесения поправок в Закон об уголовном праве 2007 года с целью поддержки практики подачи жалоб в суд и возбуждения по ним судебного преследования, а также обеспечения за счет государства всесторонней медицинской помощи и лечебных услуг жертвам сексуального насилия (Канада);
Recommended the implementation of the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, with a view to supporting and prosecuting complaints in court and to providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services (Canada);
Просьба представить информацию о планах и сроках, намеченных правительством для осуществления комплексного процесса пересмотра законодательства и реформы, включая создание Комиссии по правовой реформе, которая будет уделять первоочередное внимание пересмотру дискриминационных законов, идущих вразрез с обязательствами правительства по Конвенции.
Please indicate the Government's plans, and timetable, for undertaking a comprehensive law review and reform process, including the establishment of a Law Reform Commission that will give priority attention to revising discriminatory laws that are in violation of the Government's obligations under the Convention.
Азербайджан высоко оценил твердое намерение Индонезии обеспечить защиту детей и женщин и упомянул о правовой реформе и конкретных программах, включая меры по борьбе с детским трудом и насилием в отношении детей.
It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children.
Он также рекомендовал осуществить предложение южноафриканской Комиссии по правовой реформе, касающееся Закона 2007 года о внесении поправок в уголовное законодательство, направленных на обеспечение надлежащих условий для принятия и рассмотрения жалоб в суде, а также предоставление за счет государства всесторонней медицинской помощи и лечения жертвам сексуального насилия.
It also recommended that the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, aimed at supporting and prosecuting complaints in court and at providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services, be implemented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert