Sentence examples of "правовом статусе" in Russian with translation "legal status"
Она спрашивает о процессе наделения титулом матаи и об определении глав домашних хозяйств и об их правовом статусе.
She enquired about the process of conferring the title of Matai and of determining heads of household and their legal status.
Можно также отметить, что вопрос о правовом статусе континентального шельфа возник в связи с достижениями в научной и промысловой сфере.
We may also note that the legal status of the continental shelf itself has emerged in response to scientific and exploitability developments.
Было также отмечено, что ЕАКБ не предоставила обычно требуемой информации о своем правовом статусе и доказательств своей репрезентативности на европейском уровне.
It was also noted that EASA had not provided the information normally required concerning its legal status and evidence of its representativeness at the European level.
Новым Законом о правовом статусе церквей, религиозных общин и религиозных групп, утвержденным и вступившим в силу 1 мая 2008 года, были отменены некоторые ограничения.
A new Law on the Legal Status of Churches, Religious Communities, and Religious Groups, was approved and went into effect on May 1, 2008, removing some restrictions.
Закон о правовом статусе иностранцев регулирует въезд и выезд, временное или постоянное проживание, работу, юридическую ответственность и другие вопросы, касающиеся правового статуса иностранцев в Литве.
The Law on the Legal Status of Aliens regulates the arrival and departure, temporary or permanent residence, employment, legal responsibility and other issues relating to the legal status of aliens in Lithuania.
" Дискредитация " в этом контексте означает " предоставление ложных сведений о политическом, экономическом, социальном, военном или международном положении Республики Беларусь, правовом статусе ее граждан или ее правительственных учреждений ".
“Discrediting” in this context means “the fraudulent representation of the political, economic, social, military or international situation of the Republic of Belarus, the legal status of its citizens or its government agencies”.
В этом рабочем документе предлагались основные положения для резолюции Генеральной Ассамблеи о делимитации воздушного и космического простран-ства и о правовом статусе орбитального пространства для геостационарных спутников.
The working paper proposed draft basic provisions for a General Assembly resolution on the delimitation of air space and outer space and on the legal status of orbital space for geostationary satellites.
В Законе Литовской Республики о правовом статусе иностранцев говорится, что иностранец, желающий работать по договору о найме в Литовской Республике, должен получить разрешение на работу, которое выдается министерством социальной защиты и труда.
The Law on the Legal Status of Foreigners of the Republic of Lithuania stipulates that a foreigner willing to be employed on the basis of an employment contract in the Republic of Lithuania shall receive a work permit, which is issued by the Ministry of Social Security and Labour.
Он сказал, что нет никаких сомнений в том, что эти договоры имели международный статус, и что нет никаких правовых оснований считать, что произошли какие-либо существенные изменения в правовом статусе таких договоров.
There is no doubt that these treaties had an international status, he said, and that there are no legal grounds to consider that there has been a dramatic change in the legal status of such instruments.
На своей сессии в 2004 году ЮТК провела открытое заседание, цель которого состояла в том, чтобы собрать информацию о биоразнообразии морского дна, распоряжении живыми организмами в Районе и их правовом статусе и углубить ее понимание.
During its 2004 session, LTC held an open meeting to gather information and improve understanding of seabed biodiversity and the management and legal status of the living organisms in the Area.
Что касается свободы религии, то оратор спрашивает, заменит ли новый закон о правовом статусе церкви, религиозных общин и религиозных групп предыдущий закон, а также было ли отменено ранее существовавшее разграничение между религиозными общинами и религиозными обрядами.
he asked whether the new law on the Legal Status of a Church, Religious Community and Religious Group would replace the previous Law and whether the former distinctions between religious communities and religious practices had now been removed.
Организация должна представить информацию о ее правовом статусе, дате основания, аспектах современных форм рабства, над которыми она работает, конкретном опыте и/или специальных знаниях по конкретным вопросам, подлежащим обсуждению в Рабочей группе, годовом бюджете и других источниках финансирования.
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, aspects of contemporary forms of slavery which the organization deals with, specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group, annual budget, other sources of funding;
организация должна представить информацию о своем правовом статусе, дате основания, ежегодном бюджете, других источниках финансирования в связи с теми аспектами современных форм рабства, над которыми она работает, о конкретном опыте и/или специальных знаниях по соответствующим вопросам, подлежащим обсуждению Рабочей группой;
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, annual budget, other sources of funding in relation to aspects of contemporary forms of slavery with which the organization deals, and specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group;
Просьба представить список всех пенитенциарных учреждений, где задержанные содержатся де-факто под действительным контролем властей государства-участника за пределами его территории или на судах, принадлежащих государству-участнику, а также информацию о количестве, гражданстве, предъявленных обвинениях и точном правовом статусе этих лиц.
Please provide a list of all detention facilities where detainees are being held under the de facto effective control of the State party's authorities, outside its territory or on State party vessels, as well as information on the number, nationality, charges against and exact legal status of these persons.
организация должна представить информацию о своем правовом статусе, дате основания, ежегодном бюджете, других источниках финансирования в связи с теми аспектами современных форм рабства, которыми она занимается, и о конкретном опыте и/или специальных знаниях по соответствующим вопросам, подлежащим обсуждению Рабочей группой;
The organization should provide information on its legal status, year of foundation, annual budget, other sources of funding in relation to aspects of contemporary forms of slavery with which the organization deals and specific experience and/or expertise in the relevant issues to be discussed at the Working Group;
В том что касается незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, то Венесуэла предпринимает необходимые шаги по борьбе с этим явлением, представляя региональным рыбохозяйственным организациям, членами которых она является, регулярные доклады о местонахождении и правовом статусе судов, плавающих под венесуэльским флагом в открытом море.
In connection with illegal, unreported and unregulated fishing, Venezuela has taken the necessary action to deal with that situation through regular reports, submitted to the regional fisheries management organizations of which we are a member, on the location and legal status of ships flying the Venezuelan flag on the high seas.
Законом от 25 декабря 2005 года (" Монитeр бельж " от 30 декабря 2005 года) были внесены изменения в ряд положений принятого 12 января 2005 года Закона о принципах управления пенитенциарными учреждениями, а также о правовом статусе заключенных (" Монитeр бельж " от 1 февраля 2005 года).
The Act concerning the principles of the administration of prison establishments and the legal status of detainees which was adopted on 12 January 2005 (Moniteur belge, 1 February 2005) was amended by the Miscellaneous Provisions Act of 25 December 2005 (Moniteur belge, 30 December 2005).
Закон о правовом статусе церкви, религиозной общины и религиозной группы предусматривает равный правовой статус всех церквей, религиозных общин и религиозных групп и предоставляет равные возможности в плане регистрации, отправления религиозных служб и духовного просвещения, учреждения духовных учебных заведений, строительства религиозных объектов и т.д.
The Law on the Legal Status of a Church, Religious Community and a Religious Group grants equal legal status of all churches, religious communities and religious groups and provides equal opportunities regarding the registration, the performance of religious services and religious instruction, the establishment of religious education institutions, building religious facilities etc.
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган, в частности, примет проект руководящих принципов оценки и представления данных о выбросах и решит вопрос о правовом статусе некоторых из положений этих руководящих принципов, принимая во внимание подготовленный секретариатом проект решения, основанный на обсуждениях в Комитете по осуществлению.
Expected outcome: The Steering Body is inter alia expected to adopt the draft guidelines for estimating and reporting emission data and decide on the legal status of some of the provisions of the guidelines, taking into account the draft decision prepared by the secretariat that was based on discussions by the Implementation Committee.
В Законе о государственном кадастре говорится, что кадастр должен содержать информацию о правовом статусе земельных участков, правах собственности, правах пользования и аренды, количественных и качественных характеристиках и стоимости земельных участков, а также сведения о том, как используются и защищаются земельные ресурсы в соответствии с требованиями других законов Азербайджана.
The Law on State Land Cadastre stipulates that the following information has to be maintained in the cadastre: legal status of land parcels, ownership rights, use rights and lease rights, quantitative and qualitative characteristics of land parcels, valuation information, and information on land use and protection as stipulated by other laws of Azerbaijan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert