Beispiele für die Verwendung von "правовыми" im Russischen

<>
(х) в соответствии с правовыми и нормативными требованиями. (x) to comply with legal and regulatory requirements.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми. But the solutions to these problems are political and legal.
Он это наша связь со всеми другими правовыми институтами. He's the link between us and the rest of the legal establishment.
это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами. it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.
Начисление и уплата налогов в соответствии с правовыми актами ЛР; Calculation and payment of taxes according to the legal acts of the Republic of Latvia.
Она спрашивает, какими правовыми положениями регулируется распределение имущества при расторжении брака. She enquired what legal provisions governed the distribution of assets when a marriage was dissolved.
Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны. Human rights, democracy, and self-determination are not acceptable legal grounds for waging war.
США – не светское общество; это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами. The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.
Проектные критерии были установлены в соответствии с правовыми нормами Литвы, утвержденными после 1991 года. The design criteria have been established according to legal regulations of Lithuania adopted after 1991.
Они являются правовыми радикалами, поддерживающими форму пытки, которую называют пыткой водой, а также широко распространенное прослушивание разговоров. They are legal radicals, supporting the form of torture called water-boarding, as well as widespread secret wiretapping.
Также рекомендуется ознакомиться с правовыми и налоговыми требованиями в данной области перед настройкой подарочных карт для организации. Also, we recommend that you evaluate the legal and tax requirements in your area before you set up gift cards for your organization.
Правовыми последствиями расторжения внебрачного союза являются взаимная поддержка и такие же имущественные права и обязанности, как в браке. A common-law union produces the legal effect of mutual support after its termination, and all property rights and duties as in marriage.
Оценка проводится в соответствии с действующими правовыми положениями, и она основана главным образом на органолептическом химическом и микробиологическом анализе. The assessment is carried out in accordance with the existing legal regulations, primarily based on organoleptic chemical and microbiological analyses.
В таких обстоятельствах ожидание будущей прибыли может оказаться для властей более сильным дисциплинирующим фактором, чем страх перед правовыми санкциями. In such circumstances, the expectation of future profits can exert a stronger discipline on the public authority than fear of legal sanction.
Необходимы энергичные и действенные меры по приведению национального законодательства в соответствие с принятыми Казахстаном международными конвенциями и другими правовыми актами. Strong and effective measures are required to bring national legislation into line with the international conventions and other legal acts adopted by Kazakhstan.
Вице-президент Болгарской академии наук, ведающий социальными, политическими, правовыми исследованиями и гуманитарными науками, а также международными отношениями (1988-1991 годы). Vice-President of the Bulgarian Academy of Sciences in charge of social, political, legal studies and humanities, and international relations (1988-1991).
Независимый эксперт отмечает также работу по вопросам меньшинств, проводимую многочисленными учебными, правовыми, научно-исследовательскими и независимыми организациями по разработке политики. The independent expert also acknowledges the work of numerous academic, legal, research and independent policy development organizations regarding minority issues.
Комитет обеспокоен отсутствием обмена информацией и координации между медицинскими и социальными службами и правовыми органами в случаях надругательств над детьми. The Committee is concerned about the lack of reporting of and coordination between medical and social services and legal authorities in child abuse cases.
В целом, процветающими странами мира являются те, у которых есть сильные и эффективные институты, поддерживаемые правовыми рамками, которые гарантируют верховенство закона. More generally, the world's thriving countries are those with strong and effective institutions, backed by legal frameworks that guarantee the rule of law.
Одним из компонентов такой реформы является профессиональная подготовка судей всех уровней, в том числе ознакомление их с правовыми концепциями других стран. One component of such reform was the training of judges and magistrates at all levels, including familiarizing them with legal concepts held in other countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.