Sentence examples of "правовых систем" in Russian

<>
Личные обязательства, в отношении которых в большинстве правовых систем действуют определенные ограничения, регулируются законом, выбираемым сторонами. Personal obligations, in most legal systems, subject to certain limitations, are governed by the law chosen by the parties.
В отличие от предыдущих текстов, в которые включалось это положение, в пункте 1 статьи 18 не содержится ссылки на конституцию договаривающегося государства как на основу существования различных правовых систем в этом государстве. Unlike earlier texts in which this clause has appeared, article 18, paragraph 1, does not make reference to the Contracting State's constitution as the basis of the existence of different systems of law in the State concerned.
Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине. He failed to do anything about Palestine's legacy of four different and contradictory legal systems.
Что касается права, применимого к последствиям уступки дебиторских задолженностей для прав собственности, то Комитет отметил, что: " Добровольная уступка и договорная суброгация прав кредитора третьей стороне, погашающей долг, что является характерной особенностью многих правовых систем, в материальном плане преследуют одну и ту же цель ". With respect to the law applicable to the proprietary effects of assignments of receivables, the Committee noted that: “Voluntary assignment and contractual subrogation of the creditor's rights from the creditor to a third party discharging the debt, which is a feature of many systems of law, serve the same purpose in economic terms.
Однако большинство правовых систем не признает оснований для возбуждения дела или права на подачу исков, если не существует ведомственных отношений. Most legal systems, however, do not recognize a cause of action, or a right to representative claims, unless an agency relationship exists.
Национальные конституции все чаще гарантируют гендерное равенство, но многие также признают авторитет параллельных правовых систем на основе обычая, религии, или этнической принадлежности. National constitutions are increasingly likely to guarantee gender equality, but many also recognize the authority of parallel legal systems based on custom, religion, or ethnic affiliation.
В большинстве правовых систем концессионные права не могут предусматривать более широкие права по сравнению с правами, предусмотренными в отраслевом или специальном законодательстве. In most legal systems, a concession law cannot grant more rights than those granted by sectorial or specific laws.
В рамках некоторых правовых систем нередко может возникать сложная проблема определения стороны, имеющей право предъявлять иск перевозчику за утрату, повреждение или задержку. In some legal systems, identifying the party that is entitled to bring an action against a carrier for loss, damage or delay can sometimes be a difficult problem.
Правовые аспекты анализа данных являются важным фактором определения основы права на образование в рамках национальных правовых систем, а также оценки прогресса к его реализации. The legal aspects of analysing data are an important dimension of the foundation of the right to education in national legal systems, and of evaluating progressive measures towards its realization.
Было предложено разъяснить термин " обеспеченный кредитор " путем включения соответствующего определения, поскольку это выражение может указывать на различные ситуации, возникающие в рамках различных правовых систем. A suggestion was that the term “secured creditor” should be clarified by introducing a definition, since the expression might point at different situations within the various legal systems.
Более того, они отрицают и примат международного права и прямое действие его норм, поскольку это может привести, по их мнению, к " расшатыванию национальных правовых систем ". Moreover, they reject the primacy of international law and the direct effect of its norms, because, in their view, that would undermine national legal systems.
Хотя большинство правовых систем предоставляют этим требованиям приоритет только над необеспеченными требованиями, ряд режимов предоставляют приоритет более высокого статуса даже по сравнению с обеспеченными требованиями. While most legal systems award these claims priority only over unsecured claims, some regimes extend the priority to rank ahead of even secured claims.
Эти мероприятия включают в себя приведение в соответствие национальных правовых систем, принятие административных процедур и осуществление технических мер на уровне промышленных установок и производственной практики. These activities include the adaptation of national legal systems, the setting-up of administrative procedures and the implementation of technical measures in industrial installations and in production practices.
Г-н Берлинджери (Италия) говорит, что в ряде национальных правовых систем предусмотрена процедура аннулирования правоустанавливающих документов, но на это, к сожалению, уходит много времени, часто- месяцы. Mr. Berlingieri (Italy) said that a number of national legal systems had a procedure for extinguishing a document of title, but unfortunately it took a long time, often months.
Метод удержания правового титула как элемент вещного права (или законодательства о купле-продаже) известен в большинстве правовых систем, относящихся как к системе гражданского, так и общего права. As an element of property (or sales) law, the technique of title retention is known in most legal systems, both civil law and common law.
Рабочая группа обратилась к ОСЖД и Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) с просьбой сообщить об усилиях по согласованию правовых систем МГК/МПК и СМГС/СМПС. The Working Party requested OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) to report on efforts to harmonize the CIM/CIV and SMGS/SMPS legal systems.
Рассматривая вопрос о составе групп, Комиссия сталкивалась с проблемой достижения и поддержания разумного баланса между эффективностью и надлежащим представительством различных географических регионов, экономических интересов и правовых систем. In considering their composition, the Commission faced problems with achieving and maintaining a reasonable balance between efficiency and fair representation of geographic regions, economic interests and legal systems.
Однако, в отличие от некоторых правовых систем, требования, основанные на причинении товаром ущерба имуществу, должны быть сообщены продавцу в течение разумного срока, о котором говорится в статье 39. Unlike under some legal systems, however, claims based on damage to property caused by the goods require the seller to have been notified within the reasonable time period referred to in article 39.
Это означает, что никакой другой кредитор покупателя не может претендовать на права в приобретаемом имуществе, за исключением тех правовых систем, в которых покупатель имеет " ожидаемое право " на обременение. This means that, except in those legal systems in which the buyer has an “expectancy right” to encumber, no other creditor of the buyer can claim rights in the property being purchased.
Кроме того, было отмечено, что изложение основополагающих оснований, которые могут оправдывать автоматическое прекращение контракта, было бы наиболее полезным для тех правовых систем, в которых нарушение договорных прав требует конкретного обоснования. Furthermore, it was observed that outlining the policy reasons which might justify automatic termination would be most useful for those legal systems where the impairment of contractual rights required a specific justification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.