Ejemplos del uso de "правопреемниками" en ruso
Traducciones:
todos31
successor31
права и обязательства по арбитражным соглашениям в том случае, когда интересы в договорах утверждаются правопреемниками сторон после слияния или разъединения компаний, в результате чего корпоративное юридическое лицо уже не является одним и тем же.
Rights and obligations under arbitration agreements where interests in contracts are asserted by successors to parties, following the merger or demerger of companies, so that the corporate entity is no longer the same.
права и обязательства, изложенные в арбитражных соглашениях, в том случае, когда интересы в договорах утверждаются правопреемниками сторон после слияния или разъединения компаний, в результате чего корпоративное юридическое лицо уже не является одним и тем же.
Rights and obligations contained in arbitration agreements where interests in contracts are asserted by successors to parties, following the merger or demerger of companies, so that the corporate entity is no longer the same.
Вы будете нести ответственность перед компанией Monecor (London) Limited, ее участниками, служащими, директорами, сотрудниками, агентами, правопреемниками и/или цессионариями за все Убытки, иски, разбирательства или расходы (включая, в частности, юридические и судебные расходы, а также гонорары экспертов), возникающие вследствие или в связи с
21.6 You will be responsible to Monecor (London) Limited, its principals, officers, directors, employees, agents, successor and/or assignees, for all Losses, claims, proceedings and expenses (including but not limited to legal expenses and experts' fees) arising out of or in connection with
Настоящий Клиентское Соглашение является длительным и должен распространяться, по отдельности или совместно, на все счета Клиента когда-либо открытые или вновь открытые у компании FXDD, вне зависимости от изменения или изменений, произошедших в любое время с персоналом компании FXDD или с ее наследниками, правопреемниками, или партнерами.
This Customer Agreement shall be continuous and shall cover, individually and collectively, all Accounts of Customer at any time opened or re-opened with FXDD, irrespective of any change or changes at any time in the personnel of FXDD or those of its successors, assigns, or affiliates.
В этой связи в статье 36 проекта декларации предусматривается, что " коренные народы имеют право на признание, соблюдение и обеспечение исполнения договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей, заключенных с государствами или их правопреемниками, в соответствии с их первоначальным духом и целью, и на соблюдение и уважение государствами таких договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей.
In this connection, the draft declaration, in article 36, establishes that “Indigenous peoples have the right to the recognition, observance and enforcement of treaties, agreements and other constructive arrangements concluded with States or their successors, according to their original spirit and intent, and to have States honour and respect such treaties, agreements and other constructive arrangements.
Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников.
Now, it is feared, organized crime will intimidate his less talented successors.
Таким образом, все обязанности лицензиата остаются в силе, и в случае их неисполнения правопреемник лицензиара будет вправе расторгнуть лицензионное соглашение.
Thus, all of the licensee's obligations remain in place and the licensor's successor may terminate the licence agreement for non-performance by the licensee.
В данном случае это бывшая Партия демократического социализма (ПДС), правопреемник бывшей руководящей партии Восточной Германии, Социалистическая единая партия Германии (СЕПГ).
In this case, it is the former PDS, the successor party to the former East Germany’s ruling party, the SED.
Условия, обязательства и положения настоящего контракта вступают в силу и являются обязательными для его сторон и их соответствующих правопреемников и правоприобретателей.
The terms, undertakings and conditions of this contract shall inure to the benefit of and be binding upon the parties hereto and their respective successors and assigns.
Таким образом, все обязанности держателя лицензии сохраняют свою силу, и правопреемник лицензиара может прекратить действие лицензионного соглашения за неисполнение обязательств держателем лицензии.
Thus, all of the licensee's obligations remain in place and the licensor's successor may terminate the licence agreement for non-performance by the licensee.
любым членам нашей группы, что означает наши дочерние предприятия, нашу головную холдинговую компанию и ее дочерние предприятия, а также правопреемников нашего бизнеса.
any member of our group, meaning our subsidiaries, our ultimate holding company and its subsidiaries, and successors in title to our business.
" Сауди Арэбиан ойл компани " (" Сауди Арамко ") подает настоящую претензию от собственного имени и в своем качестве правопреемника " Сауди Арэбиан маркетинг энд рифайнинг компани " (" САМАРЕК ").
Saudi Arabian Oil Company (“Saudi Aramco”) files this claim on its own behalf, and in its capacity as a successor in interest to Saudi Arabian Marketing and Refining Company (“SAMAREC”).
Чешская Республика как один из правопреемников Государства Чехословакия активно участвовала во всех видах деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом и будет продолжать делать это в будущем.
The Czech Republic, a successor State of Czechoslovakia, participated actively in all kinds of United Nations activities in the past and it will continue to do so in the future.
Задача этой независимой арбитражной инстанции состоит в назначении компенсации за материальный и моральный ущерб, причиненный в результате недобровольных исчезновений или произвольных задержаний, в пользу потерпевших и их правопреемников.
This independent arbitration body has the task of setting compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their successors.
Занимается вопросами выплаты компенсаций бывшим заключенным, которые были лишены свободы по распоряжению органов исполнительной власти, гражданским лицам, осужденным по решению военных судов в период, предшествующий восстановлению демократии 10 декабря 1983 года, и правопреемникам исчезнувших лиц.
The Human Rights Secretariat has the task of processing benefits for former detainees of the Executive, civilians tried by military tribunal before the restoration of democracy on 10 December 1983 and the successors of disappeared persons.
Взломщик отказывается от претензий и от привлечения к ответственности Компании и ее правопреемников в связи с дурной славой, лишением свободы и судебными обвинениями, возникающими в связи или в результате Приключения либо любых связанных с ним действий.
Burglar holds harmless and without blame in perpetuity the Company and its successors for any notoriety, incarceration, or proceedings brought against, in regard to or as a result of the adventure or any activities related thereto.
Авторы являются владельцами предприятия " Mariategui Sociedad Anonima Comercial Industrial Minera Agropecuaria Constructora " (далее именуется компанией), которое является компанией с ограниченной ответственностью, созданной в 1976 году, и правопреемником " Mariategui Usandizaga S.A.C.I.M.A.C.
The authors are the owners of the enterprise “Mariategui Sociedad Anónima Comercial Industrial Minera Agropecuaria Constructora” (referred to hereinafter as the company), which is a limited company created in 1976, and the legal successor of “Mariategui Usandizaga S.A.C.I.M.A.C.
229, который утверждает, что: " Поскольку государство, которое делает говорку в отношении многостороннего договора, берет на себя обязательство только в отношении договора с этой оговоркой, его государство-преемник не может, если следовать логике, выступать правопреемником данного договора без этой оговорки.
229, which states: “Since a State which makes a reservation to a multilateral convention commits itself only to the convention as so reserved, its successor State cannot, logically, succeed to the convention without reservations.
В отношении вопросов возмещения ОВСП рассмотрел исковые заявления, полученные от жертв нарушений или их правопреемников, и вынес по ним решения; кроме того, он представил рекомендации в отношении медицинской и психологической реабилитации, социальной реинтеграции и урегулирования правовых, административных и профессиональных проблем жертв.
With regard to compensation, the Commission investigated and ruled on the claims received from victims of violations or their successors in title; it also made recommendations regarding medical and psychological rehabilitation, social reintegration, and ways of addressing legal, administrative and professional problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad