Sentence examples of "правящим" in Russian with translation "govern"

<>
Существуют опасения, что решение о списании части долга подорвёт доверие к правящим партиям и усилит поддержку экстремистских движений. Offering debt relief, it is feared, could undermine the credibility of governing parties and provide a boost to extremist movements.
Но политическая и экономическая стабильность США не вызывала сомнений в 2000 году, потому что общественное доверие к правящим институтам страны позволило решить конфликт мирным путем. But US political and economic stability was never in doubt in 2000, because public confidence in the country's governing institutions allowed them to resolve the conflict peacefully.
Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами. At the time of the transfer of authority in June of 2004, many pundits predicted that an elected National Assembly would ignore an interim constitution drafted by an unelected Governing Council and promulgated by an occupying authority.
Хотя устав IST официально был принят в декабре 2003 года Правящим советом Ирака, он был разработан по контракту с американским правительством и одобрен Л. Полом Бремером, администратором временной власти коалиции. Although officially adopted in December 2003 by the Iraqi Governing Council, the IST's statute was framed under contract to the US government and approved by L. Paul Bremer, the Coalition Provisional Authority's Administrator.
Так что власти быстро отреагировали на просьбу администрации Буша о присоединении к коалиции, хотя эта идея и оказалась мертворожденной - она была отвергнута как курдами, так и назначенным американцами Правящим советом Ирака. So the authorities responded quickly to the Bush administration's request for Turkish troops to join the coalition, although the idea was stillborn - rejected by both the Kurds and the American-appointed Governing Council in Iraq.
Этот орган можно назвать временным консультативным парламентом или "Советом Шуры", но в него должны войти сотни лиц со всей страны, отобранных Правящим советом и временным правительством на основе консультаций, проведенных по всей стране. This could be described as a temporary advisory parliament, or "Shura Council," but it should include hundreds of figures from throughout the country and they should be selected through the Governing Council and interim Government after nationwide consultations.
В странах Запада приоритет отдавался нормам индивидуализма и эгоизма, которые лежат в основе Вашингтонского консенсуса, что создало благоприятный климат для роста коррупции, неравенства, а также недоверия правящим элитам (это стало непреднамеренным следствием рационального выбора в пользу эгоизма). In the West, the priority accorded to the individualist self-regarding norms underlying the Washington Consensus created a nurturing environment for growth in corruption, inequality, and mistrust in governing elites – the unintended consequences of rational-choice, me-first premises.
Оставьте Ближний Восток Править Собой Let the Middle East Govern Itself
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Конечно, Трамп будет править не один. Of course, Trump will not govern alone.
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами The rules that govern the connections between variables and calculations
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией. Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила. The most important feature of all games is that they are governed by rules.
Социальные демократы правят в коалиционных правительствах при попустительстве консерваторов. Social democrats govern in coalition governments with laissez-faire conservatives.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов. no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Правила, которые управляют тем, как мы взаимодействуем друг с другом. the rules that govern how we interact with each other;
Впрочем, намного более важны правила, которым будет следовать реальная экономика. What matters more, though, are the rules governing the real economy.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? Should laws governing stock options be reformed?
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г. Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006.
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински? What, for example, should we make of Poland's governing Kaczynski brothers?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.