Sentence examples of "правящих" in Russian with translation "govern"
Translations:
all10302
rule9076
govern513
ruling423
drive146
edit68
correct43
reign22
other translations11
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински?
What, for example, should we make of Poland's governing Kaczynski brothers?
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качиньский?
What, for example, should we make of Poland’s governing Kaczynski brothers?
Кризис продолжался настолько долго, что большинство правящих партий (и технократов) проявили себя не лучшим образом.
The crisis has lasted so long that most governing parties (and technocrats) have been found wanting.
После управления Великобританией его первоначальной каждодневной работой было достижение мира на Ближнем Востоке, чего он добивался, помогая установлению правящих институтов палестинского государства.
His initial daytime job, after running Britain, was to bring peace to the Middle East by helping establish the governing institutions of a Palestinian state.
Уверенность в себе среди управляемых и осторожность среди правящих - это и есть психологическое начало демократии и истинной свободы, и его уже не изменить у нас на родине.
Self-confidence among the governed and caution among the rulers: these are the psychological springs of democracy and true freedom, and they can never again be diverted in our homeland.
Хотя президент и является лишь церемониальным главой государства, но в периоды политической нестабильности - особенно в нынешнюю эпоху коалиционных правительств - именно президент принимает ключевые решения о правящих партиях.
While India's president may be only a ceremonial head of state, during periods of political instability - especially in the current age of coalition governments - it is the president who makes crucial decisions about governing parties.
Г-н Макрон сам поставил перед собой крайне сложную задачу, заключающуюся в том, чтобы собрать в одном правительстве представителей самых разных политических течений, «от правящих социалистов до сторонников принципов де Голля», а также представителей гражданского общества.
Mr Macron has set himself a tall order of bringing in figures from "the governing Left to the Gaullists" under one roof, as well as from civil society.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг.
Set up rules that govern the place of supply of services.
Правила, которые управляют связью переменных с расчетами
The rules that govern the connections between variables and calculations
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
Социальные демократы правят в коалиционных правительствах при попустительстве консерваторов.
Social democrats govern in coalition governments with laissez-faire conservatives.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
no matter who governs in America, concrete results need to be achieved.
Правила, которые управляют тем, как мы взаимодействуем друг с другом.
the rules that govern how we interact with each other;
Впрочем, намного более важны правила, которым будет следовать реальная экономика.
What matters more, though, are the rules governing the real economy.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
Should laws governing stock options be reformed?
Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г.
Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006.
Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области.
Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert