Sentence examples of "прагматичное" in Russian

<>
Translations: all195 pragmatic195
Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении. But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE.
В определенных случаях будут возникать противоречия, а в других можно будет найти общие позиции, или как минимум наладить прагматичное партнерство. In certain cases they will clash, and in others they can find a common cause — or at least some form of pragmatic partnership.
Нам нужно прагматичное желание адаптировать стимулы и последствия к достижению распределительных результатов, которые позволят крупным игрокам со своими внутренними политическими ограничениями сохранять систему открытой. We need a pragmatic willingness to adapt incentives and outcomes to achieve distributional results that allow the major players, with their domestic political constraints, to keep the system open.
По их мнению, вариант А дает ясное и прагматичное определение операций Организации Объединенных Наций и в то же время не является чересчур широким, поскольку постоянные отделения исключены из сферы охвата пункта 2 статьи II. In their view, alternative A offered an unambiguous and pragmatic definition of United Nations operations, which was, at the same time, not too broad since permanent offices were excluded from the scope by paragraph 2 of article II.
Вместо этого, они, как правило, формулируют восходящий подход не как разрыв с нисходящей парадигмой, а как прагматичное дополнение, которое приспосабливает основных загрязнителей и создает основу для климатических инициатив субнациональных субъектов, таких, как крупные города и компании. Instead, they tend to frame the bottom-up approach not as a break with the top-down paradigm, but as a pragmatic supplement that accommodates major emitters and creates a framework for the climate initiatives of sub-national actors, such as large cities and companies.
Это очень реалистичный и прагматичный персонаж. It's very realistic, quite pragmatic character.
Это должно помочь более прагматичным консерваторам. This should help the more pragmatic conservatives.
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен. Obama's approach is self-avowedly pragmatic.
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным. We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший. It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. The alternative view is more pragmatic and rules-based.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность. Imagination, vision, and pragmatic perseverance will be necessary.
Понятно, что привносит в это партнёрство Орбан – нотки «прагматичного» популизма. What Orbán brings to the partnership is clear: a strain of “pragmatic” populism.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен. I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Соображения, на которых основывается такая логика, довольно просты и прагматичны. The reason behind this logic is rather simple and pragmatic.
Обе стороны были бы прагматичны и умеренны в своих требованиях. Both sides would be pragmatic and moderate in their demands.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию. So far, both al-Nahda and the PJD have taken a pragmatic stance.
Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно. But pragmatic cynics have been arguing for three years that such a solution is impossible.
Но мысль, что прагматичные лидеры Турции отступятся от традиционных союзов маловероятна. But the idea that Turkey's pragmatic leaders would forsake the anchor of those traditional alliances is remote.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки. It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.