Beispiele für die Verwendung von "прайс-лист на изделия" im Russischen
Разрывы страниц — это разделители, разбивающие лист на отдельные страницы для вывода на печать.
Page breaks are dividers that break a worksheet into separate pages for printing.
В то же время, война оставила после себя огромный неудовлетворённый спрос на изделия массового производства:
At the same time, the war left enormous pent-up demand for the products of mass production:
Чтобы распечатать лист на определенном количестве страниц, можно перед выводом на печать настроить разрывы страниц на листе.
To print a worksheet with the exact number of pages that you want, you can adjust the page breaks in the worksheet before you print it.
В то же время, война оставила после себя огромный неудовлетворённый спрос на изделия массового производства: автомобили, стиральные машины, холодильники, газонокосилки, телевизоры и так далее.
At the same time, the war left enormous pent-up demand for the products of mass production: cars, washing machines, refrigerators, lawn mowers, television sets, and more.
Arnie отправляет этот лист на исполнение сторонним поставщикам и включает сообщение о том, что бумажные чеки были отправлены курьером.
Arnie submits this worksheet to the third-party vendor and includes a message that the paper receipts have been sent by courier.
Замена тропической древесины древесиной из умеренной зоны для производства некоторых видов продукции стала возможной благодаря развитию технологии и разработке новых видов продукции в сочетании со стабильностью предложения и конкурентоспособностью цен на изделия из древесины умеренной зоны.
Substitution of temperate forest products for tropical forest products in some uses has also taken place as a result of technological advancement and product development coupled with the stability of supply and price competitiveness of temperate forest products.
Следует отметить, что исполнительный лист на основании Закона об отмывании денег, подготовка которого была недавно закончена и в отношении которого в настоящее время осуществляются процедуры, необходимые для его принятия, в статье 2 раздела, касающегося обязанностей учреждений по борьбе с отмыванием денег, гласит, что учреждения обязуются делать следующее:
It should be noted that the executive list of the Money-Laundering Act, preparation of which was recently completed, and in respect of which the necessary procedures for adoption are currently being taken, states in article 2 of the section that refers to the money-laundering-related duties of institutions that institutions have undertaken to do the following:
В 2004 году объем вывозок круглого леса в регионе ЕЭК ООН достиг рекордного уровня, что было вызвано беспрецедентным спросом на изделия из древесины и бумаги.
Roundwood removals reached record levels in the UNECE region in 2004 due to the highest ever demand for wood and paper products.
" h Положения ВОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки ".
" h Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADN.
" h Положения ДОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки ".
" h Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADR.
648 Положения ДОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки.
648 Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADR.
" 648 Положения МПОГ/ДОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки ".
" 648 Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of RID/ADR. ".
На аналогичном рабочем совещании на тему " Реагирование на изменение климата: на пути к глобальному подходу к вопросам экостроительства ", которое состоится 12 октября 2009 года перед сессией Комитета по лесоматериалам, будут рассмотрены возможности и препятствия, существующие на пути повышения спроса на изделия из заготавливаемой на устойчивой основе древесины в секторе строительства.
The follow-up workshop on “Responding to climate change: Towards a global approach to green building” to be held on 12 October 2009, in advance of the Timber Committee session, will explore the opportunities and constraints to developing further demand for sustainably grown wood products in buildings.
648 Положения ВОПОГ не распространяются на изделия, пропитанные этим пестицидом, такие, как картонные тарелки, бумажные ленты, ватные тампоны, пластмассовые листы, помещенные в герметически закрытые упаковки.
648 Articles impregnated with this pesticide, such as fibreboard plates, paper strips, cotton-wool balls, sheets of plastics material, in hermetically closed wrappings, are not subject to the provisions of ADN.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
Почти 50 лет назад склонный к статистическим обобщениям историк науки Дерек де Солла Прайс, заметил, что лучшим показателем производительности академических исследований является энергопотребление страны на душу населения:
Nearly 50 years ago, a statistically minded historian of science, Derek de Solla Price, observed that the best indicator of academic research production is a nation's energy consumption per capita:
Бронзовые изделия обычно делают из сплава латуни с оловом.
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung