Sentence examples of "практики управления" in Russian

<>
Translations: all79 management practice43 other translations36
поощрение практики управления информацией во всей Организации и использования ее для извлечения максимальной выгоды из инвестиций в ИКТ; Promoting information management as a discipline throughout the Organization and as an instrument to extract maximum value from ICT investments;
Рекомендации в адрес администрации уже были сформулированы в докладе о проверке практики управления программами и административной практики в УКНПП. Management recommendations have already been made in the inspection report on programme management and administrative practices in ODCCP.
Управление служб внутреннего надзора провело проверку практики управления программами и административного управления в субрегиональных представительствах ЭКА в 2005 году. The Office of Internal Oversight Services carried out an inspection of the programme and administrative management of the subregional offices of ECA in 2005.
Полезным ориентиром в этом отношении является проект рекомендаций Совета ОЭСР по образцам лучшей практики управления государственными природоохранными расходами (ОЭСР, 2006 год). The OECD Draft Council Recommendation on Good Practices for Public Environmental Expenditure Management (OECD, 2006) provides useful guidance in this respect.
Важным элементом этого процесса является совершенствование стандартов и практики управления портами и перевозками, поскольку они способствуют обеспечению предсказуемого и приемлемого качества услуг. Upgrading port and transport management standards and practices are important steps in this process, as they help to ensure predictable and acceptable service qualities.
Оно включает определение порядка приоритетов стратегических программ, всеохватность, согласованность и транспарентность, а также расширение возможностей применения новой практики управления деятельностью по оказанию помощи. It promotes strategic programme prioritization, inclusiveness, coherence and transparency, with an expanded scope for new aid management environments.
Внедрение практики управления программами технического сотрудничества на основе евро в 2004-2005 годах стало важным шагом в процессе развития Системы контроля за финансовой деятельностью. A significant improvement made to the Financial Performance Control System during 2004-2005 was the introduction of the management of technical cooperation programmes in euro.
В настоящем документе в общих чертах излагаются принципы новой практики управления ИТ в поддержку СУД и приводится в виде отдельных разделов описание соответствующих вопросов. This paper outlines the principles behind a new IT Governance to support the DMS, and describes the issues involved under a number of headings.
Отмечаемые в Литве важные экономические реформы, восстановление прав собственности, приватизация и текущий процесс развития современной системы управления недвижимостью полностью изменили институциональные рамки практики управления недвижимым имуществом. In Lithuania, important economic reforms, restitution of ownership rights, privatization and the ongoing development of a modern real property administration system have completely changed the institutional framework of real property administration.
В ответ на них в ДНС предлагается развитие сотрудничества между государствами-участниками, разработка мер и политики по совершенствованию надлежащей практики управления, обеспечению устойчивого развития и охраны окружающей среды. The response of the NSD is aimed at developing cooperation among Participating States, actions and policies to strengthen good governance, ensuring sustainable development and protecting the environment.
Задачей является обеспечение четкого понимания роли, обязанностей и функций организации на основе согласованного и эффективного выполнения функций подотчетности и надзора, а также стратегий и практики управления с учетом факторов риска. The objective is to ensure a clear understanding of organizational roles, responsibilities, and functions; based upon comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices.
Членам Комитета сообщили, что о неофициальных консультациях по докладу Управления служб внутреннего надзора о проверке практики управления программами и административного управления в субрегиональных представительствах Экономической комиссии для Африки будет объявлено позднее. The Committee was informed that informal consultations on the report of the Office of Internal Oversight Services on the inspection of programme and administrative management of the subregional offices of the Economic Commission for Africa would be announced at a future date.
В стандартной версии этой истории Ходорковский представлен в качестве героя-предпринимателя, который, импортировав западные технологии и лучшие практики управления, превратил бесхозного советского нефтяного динозавра в одну из самых умело управляемых компаний в мире. In the standard narrative, Khodorkovsky was a heroic entrepreneur who, by importing Western technology and management best practices, transformed a derelict Soviet oil dinosaur into one of the world’s best-run companies.
Двумя официальными стандартами, применимыми к внедрению ИКТ, являются ИСО 9001 в отношении комплексного управления качеством, вопрос о переходе на который недавно рассматривался Организацией Объединенных Наций, и ИСО 17799 в отношении практики управления информационной безопасностью. Two formal standards applicable to ICT execution matters are ISO 9001 for total quality management, which the United Nations has recently been considering, and ISO 17799, a code of practice for the management of information security.
Существует намерение содействовать формированию здоровой деловой атмосферы и рациональной практики управления для развертывания экономических, институциональных и нормативных реформ, необходимых для поддержки инвестиций в повышение энергоэффективности, в целях сокращения выбросов парниковых газов и продвижения механизмов Киотского протокола. The intention is to promote a sound business environment and corporate governance to introduce the economic, institutional and regulatory reforms needed to support energy efficiency investments to reduce greenhouse gas emissions and promote the Kyoto Protocol mechanisms.
Он также оказал техническую помощь правительствам Парагвая и Уругвая в вопросах, касающихся передовой практики управления запасами и охраны складских помещений, в том числе путем подготовки руководящих принципов по вопросам безопасного и надежного комплексного управления складскими помещениями. It also provided technical assistance to the Governments of Paraguay and Uruguay on best practices in stockpile management and security in storage facilities, including through the provision of guidelines on safe and secure integrated management of storage facilities.
Для реального создания и внедрения систем и практики управления, руководства и организационной деятельности может потребоваться время, особенно в развивающихся странах, где не хватает квалифицированных кадров и финансирования и недостает правовых традиций, на которые могло бы опереться НРУ. It can take time to effectively build and entrench governance, management and organizational systems and practices, particularly in DCs that lack qualified staff, funding, and legal traditions supporting IRAs.
Г-н Обам (Габон) приветствует общую положительную оценку практики управления программами и административной практики в Департаменте по вопросам разоружения и поддерживает рекомендацию в отношении выработки инициативного подхода в вопросах обеспечения учета аспектов разоружения в других основных областях деятельности Организации. Mr. Obame (Gabon) welcomed the overall positive assessment of the programme management and administrative practices of the Department for Disarmament Affairs and supported the recommendation that a proactive stance should be taken in mainstreaming disarmament in other substantive areas throughout the Organization.
Ключевым для успешного учета устойчивой практики управления земельными и водными ресурсами в национальных стратегиях развития становится вопрос об обращении вспять тенденций к деградации земель в районах, затронутых опустыниванием и засухой, посредством реализации программ, в которых учитывается территориальное распределение бедности. Reversing soil degradation trends in areas affected by desertification and drought through programmes sensitive to the spatial distribution of poverty emerges as a key issue to successfully mainstreaming sustainable land and water management into national development strategies.
Было особо подчеркнуто, что всем местам службы должны быть выделены надлежащие ресурсы для действенного и эффективного выполнения их соответствующих мандатов, и были поддержаны усилия Генерального секретаря по внедрению во всех местах службы систем и передовой практики управления конференционным обслуживанием. It was emphasized that all duty stations should be given adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates, and the efforts of the Secretary-General to provide the available conference-servicing management tools and best practices to all duty stations were welcomed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.