Sentence examples of "практикой" in Russian
Трейдеры, занимающиеся этой практикой, называются "арбитражерами".
Traders who engage in arbitrage are known as "arbitrageurs".
Имеется разрыв между научным знанием и деловой практикой.
There is a mismatch between what science knows and what business does.
Великий экономист Кеннет Эрроу подчеркнул важность обучения практикой.
The great economist Kenneth Arrow emphasized the importance of learning by doing.
Такие профсоюзы являются нормальной практикой для англосаксонских стран.
Such unions are common in Anglo-Saxon countries.
В трейдинге, выражение “объем может убить” периодически доказывается практикой.
In trading, the expression “size can kill” has been proven time after time.
Циники могут называть это старой рутинной практикой «хлеба и зрелищ».
Cynics might call this the old bread-and-circuses routine.
Это сообразуется с судебной практикой АТМОТ, и будет способствовать усилению подотчетности.
This is consistent with the jurisprudence of ILOAT and will help promote accountability.
Мы также приведем наши налоги для корпораций в соответствие с мировой практикой.
We must also make our corporate taxes internationally competitive.
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой.
This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat.
Во многих районах мира распространенной практикой является наем в качестве домашней прислуги девочек.
The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world.
В Европе распространенной практикой является использование итоговой базовой суммы по всем строкам накладной.
In Europe, it is common to total the base amount for all invoice lines.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing.
Соответственно, меры контроля за практикой использования списков предусмотрены в ряде региональных и международных документов.
Consequently, a number of regional and international instruments impose controls on the operation of lists.
Национальной судебной практикой причины экономического характера также признавались в качестве правомерного основания для высылки.
National jurisprudence has also recognized economic reasons as a valid ground for expulsion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert