Sentence examples of "практику управления" in Russian
С помощью механизма организационного обзора ЮНИСЕФ полон решимости внедрять передовую хозяйственную, оперативную практику и практику управления людскими ресурсами и содействовать формированию культуры постоянного совершенствования работы.
Through the organizational review, UNICEF was committed to implementing the best business, operational and human resources practices and to fostering a culture of continuous improvement.
На протяжении многих лет они просто игнорировали возникающую проблему уличных банд, проявляя больше интереса к процессу политических преобразований и внедрению принципов Вашингтонского консенсуса в практику управления.
For many years, officials simply ignored the emerging gang problem. They were more interested in the process of political transition and putting in place the Washington Consensus.
Это составляет надлежащую практику управления в сфере применения всякого законодательства, которое касается обращения с агентами и токсинами, вызывающими озабоченность, включая их передачи, а также контроль над ними.
This amounts to good governance in the administration of any legislation that serves the handling, including transfers, and control of agents and toxins of concern.
Аналогичным образом, будет важно поощрять ответственную практику управления задолженностью и предоставления кредитов в целях обеспечения того, чтобы списанные суммы задолженности не растрачивались, а содействовали совместным усилиям по достижению целей, согласованных на международном уровне.
It would similarly be important to encourage responsible debt management and lending practices to ensure that debt relief was not wasted but furthered joint efforts to reach internationally agreed goals.
Пытаясь шире пропагандировать практику управления рисками в Организации, Отдел внутренней ревизии организовал практикумы в рамках своей работы по проведению оценок факторов риска, на которых знакомил руководителей проверяемых подразделений с основными понятиями и принципами управления рисками.
In its effort to enhance advocacy of risk management in the Organization, the Internal Audit Division organized workshops as part of its risk assessments, introducing key concepts and principles of risk management to managers of audited entities.
Управление является проводником перемен, предлагая новые идеи и распространяя передовую практику управления людскими ресурсами в консультации с организациями системы и дополняя другие инициативы в Секретариате по созданию обстановки, ориентированной на хорошую работу и непрерывное обучение.
It is a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management, in consultation with the organizations of the system, and complementing other initiatives in the Secretariat to institute a culture of high performance and continuous learning.
Развитие этого базового ядра компонентов и их инкорпорация в правила, структуры, процедуры, политику и практику управления предусматривает многообразие вариантов, которые следует адаптировать с учетом истории, традиций, культуры и других элементов институционального характера и различных национальных особенностей в условиях общности иберо-американских стран.
This nucleus of components, and its translation into management regulations, structures, procedures, policies and practices, accommodates multiple directions for development which need to be tailored to history, tradition, culture and other influences of the institutional setting of the various national realities seen in the Ibero-American community of States.
необходимость дальнейшего вовлечения национальных и международных учреждений в работу по осуществлению инициативы ОСДМ путем создания благоприятных возможностей для взаимодействия с организациями-спонсорами, с тем чтобы ориентировать процесс принятия решений и практику управления инициативой на учет их потребностей, особенно в области разработки межсекторальных понятий;
The need to further involve national and international agencies in the SDMX initiative by enabling opportunities for collaboration with the sponsoring organizations in order to influence decision-making and its governance to address their needs, especially in the area of developing cross-domain concepts;
УРАР, Бюро по вопросам управления (БВУ), региональные бюро и представители фирмы «ПрайсуотерхаусКуперс» провели всесторонний обзор документации, побеседовали со старшими должностными лицами в штаб-квартире и представителями-резидентами, организовали два практикума, на которых они составили примерную «карту рисков» ПРООН, и проанализировали нынешнюю практику управления рисками в ПРООН.
OAPR, the Bureau of Management (BOM), regional bureaus, and staff from PricewaterhouseCoopers conducted a thorough review of documentation; interviewed senior officers at headquarters and resident representatives; held two workshops, at which they drew an initial risk map of UNDP; and conducted a survey on the current risk culture in UNDP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert