Exemplos de uso de "практическая мера" em russo
Наша стратегия завершения работы включает в себя ряд законодательных и практических мер, направленных на ускорение судебных процессов.
Our completion strategy lists a number of legislative and practical measures adopted in order to speed up trials.
Хотя обеспечение безопасности предусмотрено статьей 10 Конституционного закона о судах, никаких практических мер, по-видимому, на этот счет не принимается.
Although protection is granted under article 10 of the Constitutional Law on Courts, no practical measures seem to be taken in this respect.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures.
Политические, юридические и практические меры должны регулироваться с учетом каждой конкретной ситуации, так как в каждом отдельном случае причины этого явления неодинаковы.
Political, legal and practical measures should be adapted to each situation, since the causes were different in each case.
В частности, политические решения и практические меры могут поощрять отечественные банковские учреждения к предоставлению более долгосрочных кредитов для финансирования крупномасштабных инфраструктурных проектов.
In particular, policies and practical measures could encourage domestic banking institutions to extend longer-term finance for large-scale infrastructure projects.
ряд делегаций высказали мнение, согласно которому в интересах достижения прогресса внимание следует сосредоточить на реализуемых в короткий срок решениях и практических мерах;
A number of delegations suggested that, in the interest of making progress, attention should be focussed on short term solutions and practical measures;
В Африке в рамках КОМЕСА принята программа упрощения процедур торговли и транспортных перевозок, предусматривающая практические меры и инструменты, способствующие развитию торговли в регионе.
In Africa, COMESA has introduced the Trade and Transit Transport Facilitation Programme, which contains practical measures and instruments that facilitate trade within the region.
Поэтому я хотел бы упомянуть здесь несколько практических мер, в которых Африка, в дакарских выводах и резолюциях, обращается к международному сообществу за поддержкой.
I should therefore like to recall here a few practical measures for which Africa, in the conclusions and resolutions of Dakar, requests the support of the international community.
Резолюция содержит набор практических мер на национальном уровне для обеспечения надежного заслона для террористов к доступу к оружию массового уничтожения и его компонентам.
The resolution contains a set of practical measures at the national level to ensure reliable barriers to access by terrorists to weapons of mass destruction and their components.
Вместо одержимости своим инфляционным таргетированием монетарные власти должны (запоздало) начать спрашивать себя: а какие практические меры они могут предпринять, чтобы предотвратить начало нового кризиса.
Rather than obsesses over inflation targets, policymakers should (belatedly) start asking themselves what practical measures they can take to prevent another crisis from erupting.
Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что к государству-участнику всегда необходимо обращаться с настоятельным призывом принимать практические меры в целях осуществления Конвенции.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that it was always important to urge a State party to put in place practical measures designed to give effect to the Convention.
предложение практических мер по уменьшению напряженности, укреплению доверия и контролю над гонкой вооружений в регионе во всех ее формах под эгидой Организации Объединенных Наций;
Proposing practical measures to reduce tension, build confidence and control the arms race in the region in all its forms under the auspices of the United Nations;
разработка предложений относительно практических мер по уменьшению напряженности, укреплению доверия и ограничению гонки вооружений в регионе во всех ее формах под эгидой Организации Объединенных Наций;
Proposing practical measures to reduce tension, build confidence and control the arms race in the region in all its forms under the auspices of the United Nations;
На этом форуме мы должны руководствоваться главной целью мобилизации международной поддержки для принятия практических мер, направленных на урегулирование существующих, а также появляющихся угроз для безопасности.
In this forum we must be guided by the overarching goal of mobilizing international support for practical measures that seek to address the existing, as well as emerging, threats to security.
необходимо предлагать практические меры, осуществление которых под эгидой Организации Объединенных Наций способствовало бы смягчению напряженности, укреплению доверия и борьбе со всеми формами гонки вооружений в регионе;
To propose practical measures designed to alleviate tension, build confidence and control all forms of the arms race in the region under the auspices of the United Nations;
Участники проявили живой интерес к обсуждению краткосрочных практических мер, которые могли бы, особенно в своей совокупности, содействовать решению проблем в рамках системы, затронутых в концептуальном документе.
Participants showed a keen interest in discussing short-term practical measures which, especially if combined, could help to address the challenges to the system outlined in the concept paper.
Следует признать, что помимо риторики, которую мы слышим, относительно наличия воли рассматривать новые практические меры, факт состоит в том, что вина за это лежит на всех государствах.
We must recognize that, aside from the rhetoric we have heard to the effect that the will exists to consider new, practical measures, the fact of the matter is that States all are to blame.
Типовые стратегии и практические меры являются документом, направленным в первую очередь на сдерживание и предотвращение всех форм насилия в уголовной сфере, совершаемого в отношении женщин и девушек.
The Model Strategies and Practical Measures constitute an instrument aimed, in the first instance, at the deterrence and prevention of all types of criminal violence perpetrated against women and girls.
С этой целью должны быть разработаны различные практические меры, как, например, предоставление льгот, торговых концессий, особый подход и режим благоприятствования в отношении третьих государств или их поставщиков.
In that connection, it supported the adoption of practical measures such as the granting of commercial exemptions or concessions or special or preferential treatment to affected third States or their suppliers.
Следует настоятельно рекомендовать им незамедлительно вступить в Договор в качестве неядерных государств, воздерживаться от любых действий в нарушение Договора и принимать практические меры по разоружению и нераспространению.
They should be urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States without delay, to refrain from acts that violated the Treaty, and to implement practical measures towards disarmament and non-proliferation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie