Sentence examples of "практических" in Russian with translation "practice"

<>
Вы держите в руках одно из практических писем Грир. You are holding one of Greer's practice letters.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
принятия комплекса практических мер, в том числе на основе использования платформ информационно-коммуникационных технологий; Establishing communities of practice, including through the use of information and communications technology platforms;
УСВН также с удовлетворением отметило попытки создания сетей, форумов и сообществ практических работников, предпринимавшиеся самостоятельно отдельными подразделениями. OIOS also noted with satisfaction attempts at developing networks, forums and communities of practice as part of individual divisional undertakings.
Комитет объединяет в своем составе преподавателей и практических работников, занимающихся вопросами образования, юристов и экономистов, бизнесменов и общественных деятелей. The members of the Committee include education oriented persons, from the academy and the practice, law and economy experts, businessmen and public figures.
Аналогичные нормы будут введены в действие в Северной Ирландии 1 октября 2004 года, а комплекс практических рекомендаций- в 2003 году. Equivalent regulations will come into operation in Northern Ireland on 1 October 2004 and a Code of Practice will come into operation in 2003.
Делегация представила чрезмерно подробную информацию об организационном, конституционном и законодательном положении на Филиппинах и недостаточную информацию о достигнутых практических результатах. The delegation had provided excessively detailed information on the institutional, constitutional and legislative situation in the Philippines and insufficient information about results achieved in practice.
ей следует способствовать укреплению связей между органами государственного управления с целью активизировать горизонтальные обмены, в частности путем создания комплексов практических мероприятий; It should promote linkages between and among administrations with a view to fostering horizontal exchanges, particularly through the creation of communities of practice;
С учетом рекомендаций членов сети и представительств в ряде стран «ЭВАЛНЕТ» должна стать объединением практических работников по вопросам мониторинга и оценки. Based on the recommendations of network members and some country offices, the EVALNET will now become a community of practice on monitoring and evaluation.
Вместе с рядом ученых МККК также занимается подготовкой ряда руководящих принципов и практических указаний для лиц и учреждений, занимающихся медико-биологическими исследованиями. Together with a number of scientists, the ICRC is also preparing a set of guidelines and points of practice for stakeholders in the life sciences.
В ходе оценки подробного анализа работы, проделанной в каждой из шести практических и межпрактических областей при поддержке третьих рамок глобального сотрудничества, не проводилось. The evaluation did not carry out a detailed assessment of the work conducted under each of the six practice and cross-practice areas supported by the third global cooperation framework.
организация подготовки персонала по гендерным вопросам, поощрение желания учиться новому и участие в работе сообщества практических специалистов и сети обмена знаниями по гендерным вопросам; и Provide gender training for staff, encourage learning and participation in the community of practice and the knowledge network on gender; and
Кроме того, издан ряд практических методических пособий по таким темам, как ревизии общих механизмов контроля за работой информационно-коммуникационных технологий и систем их практического применения; In addition, a number of practice guidelines have been issued covering topics such as audits of general information and communications technology controls and application systems;
публиковать, редактировать или распространять любыми иными способами среди практических работников и широкой общественности статьи, журналы, книги, монографии, аудиовизуальные материалы и информационные бюллетени, касающиеся практики оценки воздействия; Publish, edit, or otherwise disseminate to practitioners and the general public articles, journals, books, monographs, audio-visual materials, and newsletters concerning the practice of impact assessment;
Кроме того, стратегический план на 2008-2011 годы в большей степени сосредоточивает внимание и обеспечивает согласованность практических и программных результатов на страновом, региональном и глобальном уровнях. In addition, the strategic plan, 2008-2011, brings greater focus and coherence across country, regional and global practice and programmatic results.
принимая также во внимание Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Bearing also in mind the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
принимая во внимание также Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Bearing in mind also the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
Управление по охране окружающей среды, входящее в состав министерства внутренних дел и окружающей среды, несет ответственность за установление стандартов качества воздуха, разработку практических кодексов и других контрольных систем. The Environment Protection Directorate within the Ministry for Home Affairs and the Environment is responsible for establishing air quality standards, codes of practice and other systems of control.
также принимая во внимание Свод практических правил Международной организации труда по вопросу о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, принятый Административным советом Международного бюро труда в июне 2001 года, Also bearing in mind the International Labour Organization Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work, adopted by the Governing Body of the International Labour Organization in June 2001,
Вместе с тем эффективность обмена знаниями ограничивалась в результате применения специального подхода к обобщению информации, поскольку большинство практических сетей были недоступны для внешних партнеров, и вследствие неодинакового качества информационных продуктов. However, the effectiveness of the sharing and exchange of knowledge was constrained by an ad-hoc approach to codification, most practice networks being closed to external partners, and the uneven quality of the knowledge products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.