Sentence examples of "практическую" in Russian

<>
Translations: all3360 practical2999 practice276 applied15 other translations70
Но трудно понять, каким образом этот сумбур “укрепит экономическое руководство” или разъяснит практическую реализацию Пакта. But it is difficult to see how this hodge-podge will “strengthen economic governance” or clarify the Pact’s implementation.
Сочетая осуществление норм ЦГФМ и режимов целенаправленных финансовых санкций, об обязательности которых говорилось в резолюциях 1267 и 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, международное сообщество обеспечивает практическую реализацию целого ряда финансовых мер по борьбе с финансированием террористов. Through a combination of implementation of the FATF standards and targeted financial sanction regimes mandated in UNSCRs 1267 and 1373, the international community is deploying a range of financial tools against terrorist financing.
Старший советник по информационной поддержке будет нести общую ответственность за подготовку, практическую реализацию информационного обеспечения АМИСОМ и управление им, а также обеспечивать, чтобы проводимая работа подвергалась тщательному анализу и оценке прежде всего в интересах повышения эффективности ее воздействия. The Senior Information Support Management Adviser will have overall responsibility for the formulation, implementation and management of information support to AMISOM, and ensure that efforts are the subject of thorough analysis, assessment and evaluation, leading ultimately to effective action.
Разумеется, в некоторых областях наблюдается определенный прогресс, однако договоры и международные стандарты, относящиеся к сфере разоружения, не приносят должного эффекта из-за безразличия и молчания со стороны международного сообщества и практики применения двойных стандартов, что затрудняет практическую реализацию международных разоруженческих соглашений. There has been limited success in some areas, but the treaties and international standards in the area of disarmament do not have much effect because of the indifference and silence displayed by the international community and the application of double standards, which has hampered the implementation of international instruments on disarmament.
Следует отметить, что, хотя территориальное планирование не практиковалось на протяжении длительного времени, технические средства планирования, осуществления планов и контроля за их осуществлением (такие, как наблюдение со спутников и системы географической информации) существенно усовершенствовались и стали дешевыми в сопоставлении с другими затратами на планирование и практическую реализацию. It should be noted that even without a long-term commitment to spatial planning, the technical tools to plan, implement and monitor physical plans (such as satellite surveillance and geographic information systems technology) have advanced dramatically and have become cheap in relation to other planning and implementation costs.
Все институты, отвечающие за практическую реализацию обязательств, должны более тесно работать с Генеральной Ассамблеей в целях ускорения процесса осуществления на основе рассмотрения трех взаимосвязанных проблем: разработка стратегий развития развивающимися странами в качестве руководства для их партнеров, выполнение недавно принятых обязательств в отношении ОПР и облегчения бремени задолженности и рассмотрение уроков, полученных на протяжении последних пяти лет. All institutions in charge of translating commitments into action should work more closely with the General Assembly to accelerate implementation, by focusing on three interlinked issues: the elaboration of development strategies by the developing countries as a guide to their partners, the fulfilment of recent commitments with respect to ODA and debt relief, and attention to the lessons learned in the past five years.
для наращивания знаний в интересах дела, путем обучения через практическую деятельность. To build knowledge for action, by learning through doing.
В 2004 году реализация проекта " Циклон-4-Алкантара " вошла в практическую фазу. In 2004, implementation of the Tsiklon-4/Alcantara project entered its operational phase.
Представленные ниже разделы содержат практическую информацию о настройке и использовании таблиц распределения расходов в Учет затрат. The following topics explain how to set up and use an expense distribution sheet in Cost accounting.
Необходимо обеспечить практическую реализацию инициативы о предоставлении беспошлинного и неконтингентированного доступа на рынки развитых стран для всей продукции НРС. The initiative to grant duty free and quota free access for all LDC products to developed country markets should be implemented.
Совет страховых бюро изучает практическую возможность предоставления услуг таким аналогичным организациям, как гарантийные фонды, а также компенсационные органы и информационные центры. The Council of Bureaux is exploring the feasibility of offering services to related organizations such as the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres.
Эта матрица включает 28 критериев оценки, определенных в соответствии с признанными международными стандартами качества оценки, включая полезность, практическую осуществимость, уместность и точность. The matrix includes 28 assessment points based upon recognized international evaluation quality standards, including utility, feasibility, propriety and accuracy.
В четко определенных областях правовых рамок Организации Объединенных Наций, таких, как уставные и процедурные вопросы, консультирование было авторитетным и имело практическую направленность. In well-defined areas of the United Nations legal framework, such as constitutional or procedural matters, the advice provided by OLA was authoritative and solution-oriented.
На нашем третьем совещании мы намереваемся принять долгосрочный стратегический план, который охватывал бы следующий пятилетний период и переводил бы наши коллективные устремления и приоритеты в практическую плоскость. At our third meeting, we intend to adopt a long-term strategic plan covering the following five-year period and translating our collective aspirations and priorities into operational terms.
На нашем третьем совещании мы намереваемся принять долгосрочный стратегический план, который охватывает следующие [два] [три] межсессионных периода и переводит наши коллективные устремления и приоритеты в практическую плоскость. At our third meeting, we intend to adopt a long-term strategic plan covering the next [two] [three] intersessional periods and translating our collective aspirations and priorities into operational terms.
Я знаю как работают в Haas и постепенно я понял всю важность Эдуарда Хоффмана, и его практическую застенчивость и то как он мог использовать руки других людей. I knew the way things worked at Haas and I had gradually picked up on the importance of Eduard Hoffman, and his almost pathological shyness and the way that he would use other people's hands.
Совет оказал практическую помощь Женскому институту африканской объединенной баптистской ассоциации в создании видеоролика " Никаких секретов ", в котором говорится о насилии в отношении женщин в африканских общинах Новой Шотландии. The Council provided in-kind assistance to the African United Baptist Association Women's Institute to assist in the production of a video called No more Secrets, which addresses violence against women in Afro-Nova Scotia communities.
Так, например, Суд принял ряд практических директив, в том числе практическую директиву IX, которая направлена на сокращение случаев позднего представления документов в соответствии со статьей 56 Регламента Суда. For example, the Court has issued a number of Practice Directions, including Practice Direction IX, which is aimed at limiting the late filing of documents, in accordance with article 56 of the Rules of Court.
В качестве отправной точки использовалась группа показателей, позволяющих получить «практическую» оценку государственного сектора, т.е. в областях и с использованием методологий, применимых в силу наличия международно сопоставимых статистических данных. A cluster of indicators that measure the public sector “in fact”, i.e., in areas and in ways that are allowed by the availability of internationally comparable statistics, was the starting point of reference.
Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности. Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.