Sentence examples of "превосходит" in Russian

<>
В свете того, что социальные средства массовой информации опережают в развитии традиционные СМИ, а количество женщин среди пользователей по численности превосходит количество мужчин, Блэкли объясняет, какие изменения могут произойти в будущем в средствах массовой информации. As social media outgrows traditional media, and women users outnumber men, Blakley explains what changes are in store for the future of media.
тут Канада превосходит даже США. Canada's performance is even better than the US.
Это предложение намного превосходит выдвинутые ранее. This proposal is far superior to its predecessors.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем. This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.
Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. China's current international influence likely outstrips its desire or capacity.
Превосходит ли континент Америку в плане удовлетворения, получаемого от работы? Is the Continent superior in job satisfaction?
Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты. The global benefits of supporting them far outweigh the costs.
Существует мнение, что спрос на средства планирования численности семьи превосходит предложение. The demand for family planning is believed to outstrip the supply.
Но размер частиц значительно превосходит всё, что мы делали в моей компании. But this particle size is leaps beyond anything we're doing in my company.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases.
Несмотря на меры жесткой экономии, размер мирового долга по-прежнему превосходит экономический рост. Despite all the austerity measures, the level of global debt has continued to outpace economic growth.
Наша система ничуть не уступает, а может и превосходит защиту на МКС,» — говорит Голд. “Our system offers equal if not superior protections to what’s on the ISS today.”
Прямым следствием улучшения экономического прогноза является то, что доходность бумаг Великобритании превосходит швейцарского собрата. As a direct consequence of the brighter economic outlook, UK yields offer a premium over their Swiss brethren.
Мой визит к стоматологу на прошлой неделе, например, намного превосходит посещения из моего детства. My visit to the dentist last week, for example, was far superior to my childhood visits.
Как я упоминала, гламур это не только люди, но и всё то, что превосходит ожидаемое. As I said earlier, glamour does not have to be about people, but it has to have this transcendent quality.
Так же, существует ещё одна форма экологически чистой и возобновляемой энергии, которая превосходит все остальные. This is termed a margin call, and the typical result of a margin call is the selling of the stock purchased with the loan.
Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех. It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them.
Если проводить сравнения между странами, то ни одна страна не превосходит всех остальных сразу во всех сферах. In cross-country comparisons, no country outperforms its peers in every domain.
Это устройство было разработано коллегами в Стэнфорде, называется iRhythm, полностью превосходит предшествующие технологии: намного дешевле и эффективнее. This was developed by colleagues at Stanford, called the iRhythm - completely supplants the prior technology at a much lower price point with much more effectivity.
Но и Франция и Испания претендуют на Неаполитанское королевство, и мощь каждого из них превосходит силы всей Италии. But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.