Sentence examples of "превосходно" in Russian
Translations:
all274
excellent137
great30
superior28
perfect17
superb13
famously6
admirably6
beautiful5
splendid4
admirable2
excellently2
brilliant2
perfectly fine1
beautifully1
greatly1
superlative1
other translations18
Он взял хрустальный кубок, превосходно сделанный, достойный её.
He took a crystal goblet, perfectly shined, worthy of her.
Parabolic SAR превосходно определяет точки выхода из рынка.
The Parabolic SAR is an outstanding indicator for providing exit points.
Циклотрон, устройства дистанционного управления, все они работают превосходно.
Cyclotron, remote-control mechanisms, all of them functioning perfectly.
Даже если эти люди превосходно натренированы и вооружены до зубов.
Even if these men are highly trained and armed to the teeth.
Телевидение предоставляет все это в виде легко усваиваемой, превосходно приготовленной "закуски".
TV provides these in easily digestible, sumptuously prepared morsels.
Эта цифра превосходно вписывается в согласованный в Берлине бюджет Европы 2000.
This fits perfectly into the Europe 2000 budget agreed in Berlin.
И, Макс, всё должно быть превосходно как и новое выученное мною слово.
And Max this has to go swimmingly which is a new word I just learned.
Торговые и финансовые рынки действуют превосходно в области наращивания капиталов, но не способны решать другие социальные проблемы.
Trade and financial markets are good at generating wealth, but cannot address other social needs.
В этом отношении, по крайней мере, "Аль-Хурра" превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
In this respect, at least, Al Hurra fits perfectly within the tame tradition of Arab state broadcasters.
Правила все время меняются, но только в их пользу, и здесь "эффект просачивания", который не работает в экономике, работает превосходно.
The rules change all the time, but they always benefit them, and in this case, the trickle-down effect, which does not work in economics, works perfectly.
Как он заявил, власти превосходно осведомлены, кто эти валютные спекулянты и что инструменты влияния на них есть, которыми пришла пора воспользоваться.
He said that the authorities know who the currency speculators are and the instruments that can be used to influence them.
В своей книге «Финансовый мир Великобритании», написанной в 1873 г., английский бизнесмен и редактор журнала «Экономист» Уолтер Бэджет превосходно описал подобные циклы.
In his 1873 book Lombard Street, Walter Bagehot, the British businessman and editor of The Economist, described these cycles perfectly.
Как говорит Том Чатфилд, игры превосходно настроены на то, что бы потихоньку раздавать награды, которые увлекают наш мозг и позволяют искать дальше.
As Tom Chatfield shows, games are perfectly tuned to dole out rewards that engage the brain and keep us questing for more.
Эти и другие бесчисленные навыки сделали нас превосходно адаптированными к пониманию движений других и к воспроизводству этих движений нашими мускулами, сухожилиями и суставами.
These and countless other skills left us supremely adapted to decipher others’ movements, and reproduce them with our own muscles, tendons, and joints.
Тем не менее, пока справлялись с этим без проблем. Чешские авиалинии CSA и британские авиалинии British Airways всегда были превосходно для нас подготовлены, что меня сколько раз удивляло.
Nevertheless, we have so far managed it without any problems, CSA and British Airways were well prepared for us, so much so that, on occasion, I was quite surprised.
Индия превосходно понимает, что режим в Дамаске не может не рухнуть - произойдет ли это в результате реальных, радикальных и честных реформ или в результате применения силы против демонстрантов, противостоящих правительству.
India perfectly realizes that the regime in Damascus is bound to collapse, either through real, radical and sincere reforms, or as a result of its repression and use of force against anti-government protesters.
Зедер разъяснила, каким образом многие ученые трактуют поведение собирателей в контексте современного эволюционного синтеза: как нечто превосходно отрегулированное естественным отбором для получения лучшего вознаграждения за свои усилия в поиске пищи.
Zeder explained how many scientists treat the behavior of the foragers in a very Modern Synthesis way: as finely tuned by natural selection to deliver the biggest payoff for their effort to find food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert