Sentence examples of "превратностям" in Russian
Translations:
all7
vicissitudes7
В результате, эти страны особенно уязвимы к превратностям Трампа.
As a result, these countries are particularly vulnerable to Trump’s vicissitudes.
Он взял и переделал её на компьютере так, чтобы все очертания гор следовали превратностям индекса Доу-Джонса.
And what he's done is he's actually reshaped, digitally, all of the contours of the mountains to follow the vicissitudes of the Dow Jones index.
Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков.
Recent financial crises have taught countries that those with large reserves are better able to weather the vicissitudes of international financial markets.
Эти изменения вселяют надежду, что сегодняшние и будущие домовладельцы будут избавлены от мучительного беспокойства по поводу превратностей рынка недвижимости.
These developments offer hope that current and future homeowners will be spared the agony of worrying about the vicissitudes of the real estate market.
С тех пор страна, которая никогда по-настоящему не испытывала демократического правления, пользуется всеми прелестями и превратностями конкурентных выборов, законодательных сражений и законной смены власти.
Ever since, a country that had never truly experienced democratic rule has enjoyed all the charms and vicissitudes of competitive elections, legislative battles, and rotation in power.
Новый билль о социальных правах не создаст губительных ограничений, но он может замедлить процесс либерализации, в котором нуждаются страны, подобные Греции, чтобы выдержать превратности, связанные с введением общей валюты.
A new Bill of Social Rights would not create destructive rigidities, but it could slow down the liberalizing process that countries like Greece need to withstand the vicissitudes of a common currency.
Что касается серьезного намерения нашего народа преодолеть испытания, выпавшие на его долю в результате превратностей нашей истории, и решимости Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказать безоговорочную поддержку — и в этой связи правительство Гаити вновь заявляет о своей признательности за оказанную помощь, — Гаити по-прежнему убеждена в том, что она выйдет из этого кризиса закаленной и вновь займет место, которое по праву уготовано ей судьбой.
On the strength of the clear determination of our people to overcome the trials arising from the vicissitudes of our history, and on the strength of the unconditional support of the United Nations and the international community — and once again the Haitian Government renews its gratitude for the help received — Haiti remains convinced that it will emerge tempered by this crisis and that it will regain the place rightfully assigned to it by destiny.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert