Sentence examples of "превращалась" in Russian

<>
Если бы я была оборотнем, я бы все время превращалась. If I were a changeling I'd change shapes all the time.
Отработанные газы подвергались каталитическому окислению, в результате которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, безвредную для окружающей среды. The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, innocuous to the environment.
Защита - долг, который сильный несет перед слабым - превращалась в Протекционизм - нечто злое, что приводило к войне и коррупции. Protection - the duty the strong owe to the weak - becomes Protectionism, an evil thing that breeds war and corruption.
За годы холодной войны она из армии, в которой царили британские колониальные традиции, постепенно превращалась в армию американского образца. The army's British colonial traditions were slowly Americanized during the Cold War.
Отработанные газы подвергались каталитическому окислению, в результате которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, что делало их безвредными для окружающей среды. The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, rendering them harmless to the environment.
Сирийцы страдали от жестоких репрессий, они были лишены права собраний и даже права на публичное обсуждение проблем; страна превращалась в политическую пустыню. Syrians suffered from extreme repression, with people denied the right to assemble or even to discuss issues publicly, and the country was reduced to a political desert.
Европейский союз в настоящее время обсуждает возможность разработки общих национальных и международных стандартов, направленных на обеспечение того, чтобы законная торговля не превращалась в незаконные каналы и ограничивала чрезмерное накопление стрелкового оружия в зонах напряженности или вооруженных конфликтов. The European Union is currently looking at the elaboration of common national and international standards that would aim to ensure that legal trade is not diverted into illegal channels and to limit the excessive accumulation of small arms in areas of existing tension or armed conflict.
Вместо этого экономисты развивающихся стран должны внимательно смотреть не на то, что Америка говорит, а на то, что она делала в те годы, когда она превращалась в развитое промышленное государство, и на то, что она делает сейчас. Instead, developing economies should look carefully, not at what America says, but at what it did in the years when America emerged as an industrial power, and what it does today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.