Sentence examples of "превращают" in Russian

<>
Они превращают мир в карусель. They make the world go 'round.
Они превращают их в инвентарный номер. They reduce them to ones and zeroes.
Они превращают одну историю в одну единственную. They make one story become the only story.
Время и терпение, превращают лист тутовника в шелк. Time and patience change the mulberry leaf to silk.
Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах. People compost food waste in containers under their sinks.
Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают мозг человека в Т-мем-машину. So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines.
Я уже сказал, что деньги разрушают жизни и превращают друзей в надоедливых мух. So I told you that it ruins people's lives and that their friends bug them.
Как вы знаете, черная пятница это день, когда праздничные скидки превращают покупателей в зверей. As you know, Black Friday is the day shoppers go berserk for holiday deals.
Дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню. Smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse.
Лидерам нравятся действия, а не безумные планы, которые превращают тебя в вышибалу на входе в искусственно созданный рай. The leaders like action, not crazy plans that make you into a bouncer in some homemade heaven.
Вместо её усиления, страну превращают в полицейско-бюрократическую машину для подавления общественного недовольства, вымогательства взяток и политических репрессий. Instead of the state being strengthened, it is being reborn as a police-bureaucratic apparatus to suppress social protest, extort bribes, and assure political repression.
Они разрывают нашу землю и превращают её в цветочные сады, студии йоги гастрономы и магазины для собачьей одежды. They're tearing up our soil and dropping in flower gardens and yoga studios, gastropubs and stores for dog clothes.
Я не из тех парней, которые все превращают в шутку, так что если кто-то обижается, это их вина. It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault.
С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки. Since 2007 every other month the city closes down the busiest streets for traffic and converts it into a playground for children and childhood.
Это их стратегия вербовки – они разжигают огни ненависти между Востоком и Западом и превращают себя, тем самым, в важных игроков». It is their recruitment strategy by which to stoke the fires of East-West hatred and render them significant players.”
Эти качества помогают ей пережить жесткие посадки на палубу авианосца, однако одновременно они превращают беспилотник в легкую мишень для радаров противника. Those qualities help it survive forceful carrier landings, but also make it a big target for enemy radars.
Внутри электростанции, специально разработанные дрожжевые клетки превращают углекислый газ, генерируемый при сжигании угля, в сырье для напольной плитки и других строительных материалов. Inside the plant, designer yeast cells transform the carbon dioxide released during the coal's combustion into raw materials for floor tiles and other construction supplies.
Они обостряют напряженность и превращают ее в вооруженные конфликты и являются одним из основных факторов их затягивания, что серьезным образом подрывает мир и развитие. They push tensions into armed conflicts and are a key factor in prolonging them, thus severely compromising peace and development.
Имеется очень чувствительная компьютерная программа, где малые изменения - единичные, малейшие мутации - превращают то, что производило квадрат одного размера в нечто, выдающее квадрат намного больший. You have a very sensitive computer program where small changes - single, tiny, little mutations - can take something that made one size square and make something very much bigger.
Удальцова превращают в мученика, как на этой неделе заметил Фред Уэйр (Fred Weir), что придает ему политический вес, которого без этого он был бы лишен. They are making him into a martyr, and as Fred Weir pointed out this week, that gives him political clout he just wouldn’t otherwise have.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.