Sentence examples of "превышало" in Russian with translation "exceed"
Мы следим за тем, чтобы общее количество очков в игре не превышало 1000.
Total points per game may not exceed 1000 points limit, which we enforce.
Крутящий момент затяжки болтов должен обеспечивать, чтобы смещение испытательного элемента в ходе испытания не превышало 2 мм.
The torque on the bolts shall ensure that the movement of the test piece during the test will not exceed 2 mm.
Общее потребление белков составляло 13,5-14 % и не превышало рекомендуемого уровня (10-15 %, по данным НЦП).
Total protein intake was 13.5-14 per cent and did not exceed the recommended level (10-15 per cent, according to NNC data).
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
At any time in history, the debt-to-annual-GDP ratio (including informal debts) would vastly exceed 100%.
Число ходатайств, поступивших от семей с одним родителем, на 25 процентов превышало число ходатайств от всех семей с детьми.
The number of applications from single-parent families exceeded 25 % the number of applications from all families with children.
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; к 2015 г. 527 городов переступят эту планку.
In 1975, only 100 cities topped one million in population; by 2015, 527 cities will exceed that mark.
Устройства для сброса давления должны иметь такие размеры, чтобы максимальное давление в корпусе никогда не превышало испытательное давление цистерны.
The emergency-relief devices shall be dimensioned in such a way that the maximum pressure in the tank never exceeds the test pressure of the tank.
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень.
Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level.
Аварийные устройства для сброса давления должны иметь такие размеры, чтобы максимальное давление в цистерне никогда не превышало ее испытательное давление.
The emergency-relief devices shall be dimensioned in such a way that the maximum pressure in the tank never exceeds the test pressure of the tank.
применяется система обеспечения качества, с тем чтобы общее количество литиевых элементов или батарей в каждой транспортной единице не превышало 333 кг;
A quality assurance system is in place to ensure that the total amount of lithium cells or batteries per transport unit does not exceed 333 kg;
Она направляется таким образом, чтобы в момент удара отклонение в вертикальной плоскости не превышало 5°, а в горизонтальной плоскости- 2°. Состояние корпуса
It shall be so guided that, during the impact phase, the deviation in the vertical plane does not exceed 5°and 2°in the horizontal plane.
Они должны быть направлены таким образом, чтобы во время удара отклонение не превышало 5°от вертикальной плоскости и 2°от горизонтальной плоскости.
It must be so guided that, during the impact phase, the deviation does not exceed 5°in the vertical plane and 2°in the horizontal plane.
Консультативный комитет отмечает, что, как обнаружила Комиссия, за период с 1998 по 2002 год число фактически занятых сотрудников постоянно превышало число штатных должностей.
The Advisory Committee notes that the Board found that for the period from 1998 to 2002, the number of staff employed had consistently exceeded the number of staff posts.
Как показано в таблице 5 ниже, в течение пятилетнего периода, охватываемого обзором Комиссии (1998-2002 годы), число сотрудников постоянно превышало число штатных должностей.
As shown in table 5 below, during the five-year period covered by the Board review (1998-2002), the number of staff members has constantly exceeded the number of staff posts.
Когда экономика процветала, предложение рабочих мест в территории превышало возможности местного рынка труда и экономика во многом опиралась на трудящихся-экспатриантов (до 40 процентов рабочей силы).
While the economy was booming, the job offers in the Territory exceeded local labour supply and the economy relied heavily on its expatriate workforce (up to 40 per cent).
Вследствие этого они не могут удовлетворять требованию раздела 6.2.3.1 о том, что при испытательном давлении напряжение в металле не превышало 77 % гарантированного минимального предела текучести.
A consequence of this is that they cannot comply with the requirement in 6.2.3.1 that at test pressure the stress in the metal should not exceed 77 % of the guaranteed minimum yield stress.
Вследствие этого они не могут удовлетворять требованию подраздела 6.2.3.1 о том, чтобы при испытательном давлении напряжение в металле не превышало 77 % гарантированного минимального предела текучести.
A consequence of this is that they cannot comply with the requirement in 6.2.3.1 that at test pressure the stress in the metal should not exceed 77 % of the guaranteed minimum yield stress.
Вследствие этого они не могут удовлетворять требованию раздела 6.2.3.1 о том, чтобы при испытательном давлении напряжение в металле не превышало 77 % гарантированного минимального предела текучести.
A consequence of this is that they cannot comply with the requirement in 6.2.3.1 that at test pressure the stress in the metal should not exceed 77 % of the guaranteed minimum yield stress.
Как и в предыдущий год, в 2000 году пособие по безработице было не меньше утвержденного и поддерживаемого государством дохода (135 литов) и не превышало двойного прожиточного минимума (250 литов).
In 2000, as in the preceding year, the size of the unemployment benefit was not smaller than the State-supported income approved by the Government (LTL 135) and did not exceed two minimum subsistence levels (LTL 250).
из коридоров, лифтов и лестничных шахт таким образом, чтобы расстояние до ближайшего включателя оповещения не превышало 10 м, причем каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен по меньшей мере одним включателем;
in the corridors, lifts and stairwells, with the distance to the nearest trigger not exceeding 10 m and with at least one trigger per watertight compartment;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert