Sentence examples of "предварительных расследований" in Russian with translation "preliminary investigation"
Поскольку руководители департаментов/управлений занимались проведением предварительных расследований в связи с обвинениями в совершении проступков, они знакомы с тем, как проводить такие расследования.
Since heads of departments/offices have been conducting preliminary investigations in connection with allegations of misconduct, they are familiar with the manner of conducting such investigations.
" КПП приходит к выводу о том, что в случае ряда предварительных расследований основные принципы проведения анализа жалоб по поводу возможного жестокого или грубого обращения- как то независимость, эффективность и оперативность- соблюдены не были.
“The CPT concludes that the basic precepts for conducting investigations into possible ill treatment, i.e. independence, effectiveness, promptness and expeditiousness, had not been observed in a number of preliminary investigations examined during its visit.
Я понимаю, что Совет Безопасности рассматривает возможность принятия таких мер по ужесточению эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении восточной части страны, как учреждение группы технических экспертов по проведению предварительных расследований и комитетов по санкциям для представления Совету рекомендаций на основе выводов и заключений группы экспертов в соответствии с предложением Генерального секретаря.
I understand that the Security Council is discussing measures to enhance the arms embargo imposed in the eastern part of the territory, such as the establishment of a group of technical experts to conduct preliminary investigations and of a sanctions committee to make recommendations to the Council based on the findings of the expert group, as proposed by the Secretary-General.
техническая судебная полиция: предварительное расследование преступлений и сбор разведданных;
Technical Judicial Police: preliminary investigation of crime and intelligence service;
Предварительное расследование показывает, что спецификации, обозначенные в просьбе подавать свои предложения, соответствуют тем, которые необходимы для заявленных целей.
Preliminary investigations indicate that the specifications contained in the offer solicitation are consistent with those required for the declared intended uses.
Наконец, этот несовершеннолетний также отозвал свою жалобу, представленную в Комиссию штата, после чего предварительное расследование по этим фактам было прекращено.
He also withdrew the complaint submitted to the State Commission, thereby bringing the inquiries and preliminary investigations initiated in connection with this case to an end.
В соответствии с административной инструкцией о пересмотренных дисциплинарных мерах и процедурах глава структурного подразделения или соответствующий ответственный сотрудник обязаны провести предварительное расследование подобных утверждений.
In accordance with the Administrative Instruction on Revised Disciplinary Measures and Procedures, the head of office or responsible officer concerned should undertake a preliminary investigation of such allegations.
В ходе предварительного расследования, которое ведется по просьбе прокурора, обвиняемого, пострадавшего и частных сторон, в случаях, предусмотренных законом, суд имеет право действовать по своему усмотрению.
During the preliminary investigations, which are held at the request of the prosecutor, the defendant and the injured and private parties, in cases provided by law, the court is entitled to exercise discretion.
Письмом от 21 октября правительство информировало Специального докладчика о том, что местный обвинитель, прикомандированный к окружному уголовному суду Барранкильи, распорядился о возбуждении предварительного расследования по этому делу.
By letter dated 21 October the Government informed the Special Rapporteur that the local prosecutor attached to the Barranquilla district criminal court had ordered a preliminary investigation into the case.
В рамках осуществления своих функций органы, ведущие предварительное расследование, обязаны принимать безотлагательные меры в целях расследования выявленных случаев и информировать организации, осуществляющие финансовые операции, о принятом решении;
Authorities engaged in preliminary investigations are obliged, within their mandate, to undertake urgent actions in order to investigate the case, and further inform the organization which has performed the financial operation about the decision taken.
Кроме того, в целях усиления защиты заключенного под стражу подследственного надлежит задействовать положения статьи 16 Конституции, с тем чтобы это лицо могло получать помощь адвоката уже на стадии предварительного расследования.
Moreover, in order to provide greater protection for remand prisoners, article 16 of the Constitution has been put into effect, so that remand prisoners'lawyers can be present from the very beginning of the preliminary investigation.
Предварительное расследование показало, что принадлежащая Yangcheng Evening News Group газета "Новый экспресс" опубликовала несколько ложных репортажей о зарегистрированной на бирже компании Zoomlion в период с сентября 2012 года по август 2013 года.
A preliminary investigation showed that Yangcheng Evening News Group's New Express had published several untrue reports about listed company Zoomlion in the period of September 2012 to August 2013.
Государство-участник ответило, что как в ходе предварительного расследования, так и в суде он был проинформирован о своих процессуальных правах в качестве подозреваемого и, в частности, его праве не свидетельствовать против самого себя.
The State party has replied that both during the preliminary investigation and in court, he was informed about his procedural rights as a suspect, and in particular his right not to testify against himself.
Было бы также логично, если бы он выразил обеспокоенность по поводу раскрытия службами безопасности Ливана трех израильских шпионских сетей в Ливане, которые, согласно предварительным расследованиям, совершили несколько убийств и провели ряд военных операций на ливанской территории.
It would also be logical that he should be concerned by the discovery by the Lebanese security authorities of three Israeli spy networks in Lebanon, which have carried out several assassinations and military operations inside Lebanese territory, according to preliminary investigations.
Новое положение о возможности присутствия защитника на этапе предварительного расследования не меняет этой презумпции (хотя требования, касающиеся профессиональной квалификации адвоката, аналогичны требованиям, предъявляемым к защитнику), поскольку не все лица могут воспользоваться этой помощью- например, по финансовым причинам.
The new provision on the possibility to have a counsel present in preliminary investigations does not change this assumption (although the requirements for professional qualifications for counsel are similar to those of a defence counsel), as not all persons may benefit from this assistance, for example due to financial reasons.
Государство-участник заявляет, что в материалах дела не содержится каких-либо фактов, позволяющих сделать вывод о том, что во время предварительного расследования применялись недозволенные методы; автор не обращался с жалобой в Донецкий областной суд в этой связи.
The State party affirms that the case record does not contain any element that would lead to the conclusion that illegal methods were used during the preliminary investigation; the author did not file any complaint with the Donetsk regional court in this regard.
Действия полицейских и других правоохранительных органов по предварительному расследованию — например, составление протоколов осмотра места преступления, сбор вещественных доказательств, опрос свидетелей, возбуждение уголовного дела и т.п. — не требуют или, по крайней мере во многих странах, могут не требовать судебных постановлений.
The actions of the police and other law enforcement agencies in the preliminary investigation, such as drafting reports on the inspection of the crime scene, collection of material evidence, interrogation of witnesses, institution of criminal proceedings and so on, do not require or at least in many countries may not require judicial decisions.
В уголовно-процессуальном законодательстве на стадии предварительного расследования к несовершеннолетним, совершившим тяжкие и особо тяжкие преступления, применяется такая мера пресечения как " водворение в изолятор временного содержания " и " арест "- содержание в следственном изоляторе, отдельно от взрослых и сроком не более шести месяцев.
Under the law on criminal procedure, in cases involving minors who have committed serious and especially serious offences, the following preventive measures are taken at the stage of preliminary investigation: temporary detention, or remand- where they are held in a remand centre separately from adults, for no longer than six months.
По просьбе властей иностранного государства, прокурор, компетентный проводить предварительное расследование, может издать приказ полицейским органам задержать лицо, которое должно быть выдано, и в этом случае он/она не связаны основаниями для задержания, предусмотренными в статье 71 Уголовно-процессуального кодекса Словацкой Республики.
Upon a request by the authorities of a foreign State, the prosecutor competent to perform preliminary investigation may issue a warrant to police bodies to apprehend the person to be extradited in which case he/she is not bound by grounds for detention stipulated in Section 71 of the Criminal Procedure Code of the Slovak Republic.
Ведущий расследование судья без предварительного расследования (что, согласно источнику, является еще одним процессуальным нарушением) закрыл досудебное следствие своим решением о прекращении дела от 22 марта 1998 года ввиду того факта, что единственное свидетельство против г-на Феелла основывалось на поврежденном отчете Суда аудита.
The investigating judge, who intervened without a preliminary investigation (which, according to the source, constitutes another procedural irregularity) closed the pre-trial proceedings with a dismissal order dated 22 March 1998, in view of the fact that the only evidence against Mr. Fall was based on the truncated report of the Court of Audit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert