Sentence examples of "предвещать беду" in Russian
В таких случаях прорыв индикатора может, как правило, предвещать прорыв самой цены, потенциально предупреждая внимательных трейдеров о вероятности прорыва.
In these cases, a breakout in the indicator can often foreshadow a breakout in price itself, potentially giving attentive traders an advanced warning of a likely breakout.
В условиях перекупленности или перепроданности такая свеча также может предвещать разворот цены, если это подтверждено другими индикаторами.
It indicates extreme indecision and in overbought or oversold markets it can predict a price reversal if other indicators confirm this.
Если пара EURJPY опустится ниже этого дна, то вероятно продолжение движения вниз к годовым минимумам около уровня 136.00, тогда как отскок от уровня 138.00 может предвещать восстановление к отметке 140.00 на следующей неделе.
If EURJPY drops through that floor, a continuation down toward the yearly lows near 136.00 is likely, whereas a bounce from 138.00 could foreshadow a recovery back toward 140.00 next week.
Это может даже накликать беду, так как это поднимет процентные ставки в проблемных странах и сделает ещё более трудным для них то, чтобы остаться в ЕС.
This could even become a self-fulfilling prophecy as it would drive up interest rates in the troubled countries and make it more difficult for them to stay in the euro.
При этом очередной этап снижения цен на нефть может привести пару USDNOK выше сопротивления на уровне 7.8650 и предвещать продолжение движения USDNOK.к 8.00.
That said, another leg lower in oil could take USDNOK through resistance at 7.8650 and herald a continuation toward 8.00 in USDNOK.
Ясно лишь то, что в результате мы навлекаем беду.
What is clear is that we are courting disaster as a result.
Так или иначе, Эндрю, ответ на твой вопрос следующий: темная энергия может предвещать возврат к горячему Большому взрыву из инфляционного состояния, но она не зависит от вечного характера инфляции.
No matter what, the answer to your question, Andrew, is that dark energy may herald a return to a hot Big Bang from an inflation-like state, but it isn't dependent on inflation's eternal nature!
К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду.
Unfortunately, such talk could well become a self-fulfilling prophecy.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay.
Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду.
It is now widely expected that, when a financial institution is deemed "too big to fail," governments will intervene if it gets into trouble.
Нам говорят, что последний финансовый кризис - "ничто в сравнении с предстоящим "экологическим ограничением кредитования", которое может предвещать "крупномасштабную катастрофу экосистемы".
They tell us that the recent financial crisis "pales in comparison to the looming ecological credit crunch," which could presage "a large-scale ecosystem collapse."
В Германии многие считают EFSF нарушением основного принципа, заключающегося в том, что государства ЕС не должны приходить на помощь попавшим в беду партнерам.
In Germany, many consider the EFSF a breach of the fundamental principle that EU governments cannot be bailed-out by their partners.
Хотя еще слишком рано говорить, что, если уж на то пошло, выйдет из нынешнего дипломатического пропагандистского наступления более умеренного нового президента Ирана Хасана Роухани, оно может предвещать важный сдвиг в политике Ирана, который мог бы в конечном итоге привести к региональному примирению.
Although it is too soon to tell what, if anything, will come of the current diplomatic charm offensive by Iran’s more moderate new president, Hassan Rouhani, it might herald an important shift in Iranian policy that could ultimately enable regional reconciliation.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self-fulfilling prophecy.
Победа Сильвы будет предвещать изменения во внутренней и внешней политике страны.
A Silva victory would herald change in domestic and foreign policy alike.
Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
Given all of this, as well as Chávez's penchant for spectacular antics and the Cubans' skill in taking the diplomatic offensive, the ALBA countries may be preparing some major Latin American mischief.
Но имеющиеся сдвиги, вызванные технологией, могут предвещать большие перебои в глобальных цепочках стоимости – перебои, затрагивающие как развитые, так и развивающиеся страны.
But the technology-induced shifts that are underway could portend big disruptions in global value chains – disruptions affecting both developed and developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert