Exemples d'utilisation de "предельный срок" en russe
излагаются инструкции по подготовке тендерных заявок и указывается предельный срок представления.
Set out instructions for preparing tenders and the submission deadline.
постановляет перенести предельный срок представления ответов на вопросник на 15 ноября 2002 года;
Decides to extend the deadline for replies to the questionnaire to 15 November 2002;
В марте КС проанализировала этот процесс и перенесла предельный срок для переговоров на 2010 год.
The COP in March focused on process and pushed back the deadline for negotiations to 2010.
жалобы в отношении положений тендерной документации направляются не позднее, чем предельный срок для направления представлений;
Complaints as regards the terms of solicitation shall be submitted no later than the deadline for presenting the submissions;
Этот предельный срок предусматривает предоставление поставщикам или подрядчикам достаточного времени для подготовки и представления своих тендерных заявок;
The deadline shall afford the suppliers or contractors sufficient time to prepare and present their tenders;
заверенная копия письменного договора страхования или финансовой гарантии, а также любые поправки к ним (предельный срок: как можно скорее);
A certified copy of the insurance or financial guarantee contract as well as any modifications thereto (Deadline: as soon as possible);
Относительно данных за 2007 год, предельный срок представления которых- 30 сентября 2008 года, на сегодняшний день данные представили 76 Сторон.
For 2007 data, for which the reporting deadline was 30 September 2008, 76 Parties had reported to date.
Хорватия имеет предельный срок 1 марта 2009 года, чтобы произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин, установленных в этих районах.
Croatia has a deadline of 1 March 2009 for destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines emplaced within these areas.
Он считал, что следует особо указать Независимой избирательной комиссии, Национальному институту статистики и «САЖЕМ», что необходимо выдержать 30 ноября как предельный срок.
He felt that it should be stressed to the Independent Electoral Commission, the National Statistics Institute and SAGEM that the deadline of 30 November must be respected.
В случае автомобильных перевозок предельный срок представления декларации с 1 июля 2009 года- за один час до прибытия в пункт въезда или выезда.
For road transport, the declaration deadline will be one hour prior to arrival at the point of entry or exit as of 1 July 2009.
излагаются инструкции для подготовки тендерных заявок на втором этапе, включая информацию, указанную в статье 27 (g)- (p), и устанавливается предельный срок направления представления;
Set out instructions for preparing second-stage tenders, including information specified in article 27 (g) to (p), and the submission deadline;
Некоторые из евреев, имущество которых было конфисковано нацистами (" передано арийской расе "), не соблюли предельный срок подачи требования о возвращении имущества- 1 января 1949 года.
Some of the Jews whose property had been confiscated (“Aryanize”) by the Nazis failed to meet the deadline of 1 January 1949 for filing their claim for their property to be returned.
заверенная копия письменного соглашения или любого другого правового документа, подписанного компетентными органами (таможенными) и национальными объединениями, а также любые поправки и нему (предельный срок: как можно скорее);
A certified copy of the written agreement or any other legal document between the competent authorities (Customs) and the national associations as well as any modifications thereto (Deadline: as soon as possible);
СВС и НОАС не выполнили согласованный Совместной комиссией по контролю за соблюдением условий прекращения огня предельный срок — 12 декабря — для вывода их сил, остающихся в Диффре и Агоке.
SAF and SPLA failed to meet the deadline of 12 December, agreed by the Ceasefire Joint Monitoring Commission for the withdrawal of their remaining forces in Diffra and Agok.
Эксперт от Германии предложил провести совещание в Лондоне, и секретарь напомнил группе о том, что предельный срок для представления официальных документов для сентябрьской сессии- 21 июня 2002 года.
The expert from Germany suggested a possible meeting in London and the Secretary reminded the group that the deadline for official documents for the September session was 21 June 2002.
Что касается предельных сроков представления документов в секретариат, то Рабочая группа решила установить следующий предельный срок для пятьдесят седьмой сессии Рабочей группы- 1 марта 2006 года. УТВЕРЖДЕНИЕ ДОКЛАДА
Regarding the deadlines for the submission of documents to the secretariat, the Working Party agreed on the following deadline: 1 March 2006 for the fifty-seventh session of the Working Party.
Рабочая группа предложила делегациям соблюдать предельный срок (30 июня 2007 года) для направления своих ответов в связи с обследованием движения на железнодорожных линиях категории Е в 2005 году.
The Working Party invited the delegations to respect the deadline (30 June 2007) for the transmission of their replies to the 2005 E-Rail Census.
Секретариату было поручено направить этот вопросник в министерства иностранных дел Договаривающихся сторон Конвенции о согласовании и установить предельный срок для ответов на этот вопросник- 31 декабря 2009 года.
The secretariat was requested to distribute this questionnaire to the Ministries for Foreign Affairs of the Contracting Parties to the Harmonization Convention and set up a deadline for reply at 31 December 2009.
Когда устанавливается предельный срок (законодательством о несостоятельности, судом либо управляющим в деле о несостоятельности) и требование предъявляется с задержкой, что вызывает дополнительные расходы, такие расходы может оплатить данный кредитор.
Where a deadline is established (whether by the insolvency law, the court or insolvency representative) and the claim is submitted late causing costs to be incurred, those costs could be borne by the creditor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité