Sentence examples of "предлагаемая мера" in Russian

<>
В связи с этим инспекторы предлагают Генеральной Ассамблее внести ясность в следующий вопрос: лежит ли ответственность за содержание и рекомендации всех докладов на Группе как коллективе, и в этом случае они впредь будут выпускаться как доклады Группы, либо инспекторы будут продолжать выпускать доклады под своим именем, и в этом случае они несут личную ответственность за их содержание (предлагаемая мера 5). The Inspectors therefore proposed that the General Assembly should clarify further whether full responsibility for all reports rested collectively with the Unit, in which case they should be issued as reports of the Unit, or whether Inspectors should continue signing their respective reports, in which case they should bear individual responsibility for their contents (proposed action 5).
По этим причинам его делегация не поддерживает предлагаемую меру. Consequently, his delegation did not support the proposed measure.
Предлагаемые меры в совокупности направлены на создание основы для реагирования в целях обеспечения выполнения норм и " этапа практических мер ". The proposed actions, taken together, are designed to create a critical mass of response to ensure compliance and the “era of application”.
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за. A readers' poll in the Sydney Morning Herald showed 96% opposed to those proposed measures, and only 2% in support.
Ожидаемые выгоды от предлагаемых мер включают расширение на глобальном уровне сотрудничества и координации исследований, обнаружения и последующего наблюдения за околоземными объектами. Expected benefits from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs.
Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями). Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors).
Выгоды, которые ожидается получить в результате осуществления предлагаемых мер, включают улучшение сотрудничества и координации на глобальном уровне в области исследования, обнаружения, поиска и последующего наблюдения ООП. The benefits expected to result from the proposed actions include enhanced cooperation and coordination at the global level in research, detection, search and follow-up observation of NEOs.
В этой связи отдельного внимания заслуживают предлагаемые меры по усовершенствованию и дальнейшей рационализации методов подготовки и представления докладов. In this regard, the proposed measures for further improvement and rationalization of the preparation and submission of reports deserve special attention.
Сторонники французского предложения хотят, чтобы страны «пятерки» отказались от своего права вето в тех случаях, когда явное большинство членов ООН поддерживает предлагаемые меры по снижению риска массовых преступных злодеяний. Advocates of the French position want these countries to forswear their veto when a clear majority supports proposed action to mitigate the risk of a mass-atrocity crime.
Предлагаемые меры позволят в значительной мере снять эти опасения и преодолеть трудности, возникающие в ходе переговоров и заключения СОСС и СОСМ. The proposed measures would go a long way towards allaying those concerns and overcoming the difficulties in negotiating and adopting SOFAs and SOMAs.
Они приветствовали выдвинутую Статистическим отделом инициативу по пересмотру международных рекомендаций, касающихся статистики розничной и оптовой торговли, и поддержали программу его работы, включая ее цели, предлагаемые меры и график процесса пересмотра. They welcomed the initiative by the Statistics Division to revise international recommendations on distributive-trade statistics and endorsed its programme of work, including its objectives, proposed actions and schedule for the revision process.
Даже предлагаемые меры увеличения доходов бюджета, в частности, приватизация миноритарных пакетов акций в семи госкорпорациях, будут реализованы, скорее всего, таким образом, чтобы выгоду получили путинские «друзья». Even proposed measures to raise fiscal revenues – such as the privatization of minority shares in seven state-owned corporations – will likely be done in a way that favors his cronies.
Рабочая группа решила включить в приложение эту таблицу с представленной в ней краткой информацией о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, внеся необходимые исправления для согласования текста таблицы с Планом действий. The working group agreed to attach the table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, together with the necessary amendments to make the text of the table consistent with the Plan of Action.
Чтобы судить об этом, необходимо задать вопрос, являются ли предлагаемые меры справедливыми, насколько оправданно их применение и могут ли они хотя бы в чем-то улучшить финансовое положение Организации. In order to decide the matter, it was necessary to ask whether the proposed measures were fair, justifiable and likely to improve the Organization's financial position in any way.
В распоряжении рабочей группы имелась также таблица, в которой представлена краткая информация о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, как это отражено в разделе B " План действий " главы VI проекта доклада. The working group also had before it a table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, as reflected in chapter VI, section B, of the draft report entitled “Plan of Action”.
Но даже если бы возрождённым франко-американским усилиям удалось добиться того, чтобы орган ООН поддержал намеченные санкции по подрыву финансовой основы Стражей Исламской Революции и других иранских элит, тем не менее, предлагаемые меры выглядят слишком скромными. But, even were a revived Franco-American effort to succeed in getting the UN organ to endorse targeted penalties to hamstring the financial underpinnings of the Revolutionary Guards and other Iranian elites, the proposed measures appear to be too modest.
В предлагаемых мерах (21 и 22) этого же доклада указывалось, что центральным административным и вспомогательным подразделениям, а также каждому департаменту и управлению будут даны конкретные задания по экономии средств путем сокращения их административных и других накладных расходов в предстоящие два двухгодичных периода, с тем чтобы эти средства можно было перевести на Счет развития. The proposed actions (21 and 22) of the same report described that the central administrative and support offices as well as every department and offices would be given specific savings targets to reduce their administrative and other overhead costs over the next two bienniums for reallocation to a development account.
Предлагаемые меры будут содействовать сокращению срока набора кадров, но в то же время следует отметить, что анализ нынешней системы показал наличие больших расхождений в сроках между департаментами и местами службы, а также по итогам работы отдельных руководителей. While the proposed measures would contribute to the reduction of recruitment time, it should be noted that the review of the system has revealed the considerable variation in time taken between departments and duty stations, and among individual managers.
После проведения региональных консульта-тивных совещаний и ГФБ в Чили основная задача заключается в как можно более оперативном при-нятии последующих мер и тщательном анализе различных вопросов и предлагаемых мер, которые вытекают из четырех рамочных областей Заклю-чительного заявления и подпадают под эти области, в качестве предпосылки для разработки предложений относительно возможных новых инициатив. Following the regional consultations and GBF in Chile, the key task now is to follow up and carefully analyse as quickly as possible the various issues and proposed actions arising, and falling within the four framework areas of the Final Statement, as a prelude to developing proposals for possible new initiatives.
В соответствии с предложением руководства и с учетом дополнительных заверений, которые дал Региональный директор на заседании Совета, Исполнительный совет принял решение 2009/1 о предлагаемых мерах, направленных на возобновление осуществления программы ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике. Based on the management proposal and on the additional assurances provided during by the Regional Director in the course of Board deliberations, the Executive Board adopted decision 2009/1 on the proposed measures for the resumption of UNDP programme operations in the Democratic People's Republic of Korea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.