Sentence examples of "предложению" in Russian

<>
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша; that he wrongly endorsed Bush's tax cuts;
По предложению Конференции, день 29 ноября был провозглашен " Международным днем правозащитниц ". Following the conference, 29 November was designated as International Women Human Rights Defenders Day.
Согласно предложению делегации Франции, мы можем объявить перерыв в работе заседания. As the delegation of France has requested, we can suspend the meeting.
На диаграмме 2 ниже представлена организационная схема, которая соответствует второму предложению. Figure 2 below shows an organization chart that corresponds to the second option.
Например, условия часто эквивалентны предложению WHERE в выражении SQL (без слова WHERE). For example, criteria is often equivalent to the WHERE clause in an SQL expression, without the word WHERE.
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров. That trailer led to another commission, to participate in whats called Tokyo Designers Block.
Была также выражена некоторая поддержка предложению о том, чтобы рекомендация 50 сосредоточивалась исключительно на методах продажи. Some support was also given to the notion that (50) should focus on methods of sale only.
Каждый купон соответствует определенному предложению: не пытайтесь использовать код, который позволяет взять контент напрокат, для покупки. Coupon codes can only be redeemed for the indicated purpose. For example, if you received a code for a movie rental, you may not be able to apply the credit towards a movie or TV show purchase.
Однако космическое агентство воспротивилось предложению о том, чтобы погрузить в искусственный сон всех членов экипажа на весь срок полета. But the agency balked at the idea of putting all crew members in torpor for the entire journey.
Если не включить предложение ORDER BY, запрос вернет из таблицы Students произвольный набор, включающий 25 записей, которые удовлетворяют предложению WHERE. If you do not include the ORDER BY clause, the query will return an arbitrary set of 25 records from the Students table that satisfy the WHERE clause.
По предложению Камеры, обвинение пригласило медицинских экспертов, которые представили свой доклад о способности обвиняемого участвовать в судебном процессе 22 марта 2004 года. At the invitation of the Chamber, the prosecution retained its own medical experts who filed their report on the accused's fitness to stand trial on 22 March 2004.
Примечание: Воспроизводимый ниже текст был подготовлен представителем Финляндии по предложению Административного комитета (АС.4) Соглашения 1997 года, которое было высказано на его второй сессии. Note: The text reproduced below was prepared by the representative of Finland, following the invitation by the Administrative Committee (AC.4) of the 1997 Agreement, at its second session.
Он выразил поддержку предложению о включении статей, устанавливающих механизм изъятия государственных активов, и призвал делегации уделить особое внимание статье 61 как хорошей основе для обсуждения. He expressed support for the inclusion of articles establishing a mechanism for recovery of state assets and called upon delegations to pay particular attention to article 61 as a good basis for discussion.
В январе 2002 года Национальная ассоциация инвестиционных банков (АНБИД) опубликовала свой Кодекс саморегулирования применительно к операциям по открытому предложению для продажи и размещению ценных бумаг в Бразилии. The Associação Nacional dos Bancos de Investimento or the National Association of Investment Banks (ANBID) published its Code for Self-regulation for Transactions of Public Placement and Distribution of Securities in Brazil in January 2002.
выражает поддержку предложению о проведении второй Африканско-карибской конференции в Южно-Африканской Республике в 2007 году и просит Южную Африку и Комиссию сотрудничать в связи с этим; SUPPORTS the hosting of the 2nd Africa-Caribbean Conference in the Republic of South Africa, in 2007 and REQUESTS South Africa and the Commission to cooperate in this regard;
сделанному Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в мае 2001 года предложению о дальнейшем присутствии УПДФ в районе Буниа в качестве стабилизационных сил в поддержку Лусакского соглашения о прекращении огня; The invitation by the United Nations Secretary-General of May 2001 for UPDF to remain in the Bunia area as a stabilizing force in support of the Lusaka Ceasefire Agreement;
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе трехсторонней встречи, которая проводилась по предложению Ливийской Арабской Джамахирии в Триполи 22 и 23 октября, правительства Чада и Судана 9 ноября обменялись послами. In accordance with an agreement reached at a tripartite meeting hosted by the Libyan Arab Jamahiriya in Tripoli, on 22 and 23 October, the Governments of Chad and the Sudan exchanged ambassadors on 9 November.
брифинг для Совета Безопасности по вопросу о кризисе в районе Великих озер в рамках «формулы Самовиа», Нью-Йорк, июль 1996 года, устные и письменные заявления по предложению Департамента по гуманитарным вопросам Samovia formula briefing for the Security Council on the Great Lakes Crisis, New York, July 1996, presented oral and written statements at the invitation of the Department of Humanitarian Affairs
Несмотря на столь печальное положение дел, а может быть и благодаря ему, международное сообщество работает над достижением соглашения по предложению Совета Безопасности, содержащемуся в резолюции 1397 (2002), относительно бейрутского мирного соглашения. Despite, or perhaps because of, this gloomy picture, the international community is in the process of reaching agreement on the vision set forth by the Security Council in resolution 1397 (2002) and on the Beirut peace plan.
По предложению Отдела, Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях работала в консультативном комитете для проводимого Генеральным секретарем углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин. At the invitation of the Division, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences served on the advisory committee for the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.