Sentence examples of "предложения работы" in Russian
Самой распространенной практикой вовлечения в систему сексуальной эксплуатации и торговли являются фальсифицированные предложения работы, обещания лучшей жизни (школа, знание иностранного языка, зарплата и т. п.) и брак.
The most common forms of enticement for the purpose of sexual exploitation and traffic are false job offers, promises of a better life (school, knowledge of a foreign language, salary, etc), and marriage.
Том получил предложение работы, от которого не смог отказаться.
Tom got a job offer he couldn't refuse.
Кирстен осталась пара месяцев в аспирантуре, а она уже получила классное предложение работы.
Kirsten still has a couple months of grad school, but she got a really great job offer.
Ну, я просто хотела, чтобы ты узнал, что я отклонила предложение работы от отеля.
Well, I just wanted to let you know I turned down that hotel job offer.
Предложение работы сделанное Надин неким Константином Шталь, поданное в тот самый день спорного телефонного звонка.
A job offer made to Nadine by one Constantine Stahl, tendered the very day of the phone call in question.
Слушай, я знаю, что тебе нужно вернуться в Париж как можно скорее, и я хочу знать, если предложение работы всё ещё в силе.
Look, I know you need to get back to Paris as soon as you can and I wanna know - if that job offer still stands.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день.
One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Вообще-то я не собиралась упоминать о другом предложении работы при папе, но мне не хотелось, чтобы он об этом просто услышал от кого-то, так что после целого дня борьбы я решилась рассказать ему.
I wasn't gonna mention the other job offer to my dad, but I didn't want him just hearing about it, so after wrestling with it all day, I decided to tell him.
Важно, чтобы предложения работы не предусматривали принудительного, подневольного и рабского труда и неприемлемых форм детского труда.
It is imperative that offers of employment exclude forced, bonded and slave labour and unacceptable forms of child labour.
Далее было отмечено, что предложения в отношении работы библиотек, представленные в контексте раздела 2, не согласуются с директивами среднесрочного плана на период 2002-2005 годов.
It was further noted that the proposals in relation to library activities made in the context of section 2 were not in line with the directives of the medium-term plan for the period 2002-2005.
Предлагаемые вниманию Совета/Форума на нынешней сессии предложения и программа работы отражают настойчивые усилия по разработке перспективной программы действий ЮНЕП с учетом уроков, извлеченных за последние 30 лет; в ходе их подготовки мы использовали в качестве отправной точки тот международный консенсус, который был выработан на различных конференциях, проходивших в течение последних двух лет.
The proposals and the programme of work before the Council/Forum at the current session represent a determined attempt to present a forward-looking programme of action for UNEP, based on the lessons learned in the last 30 years, and take as their departure point the international consensus embodied in the various conferences that have taken place over the last two years.
Я рассчитываю услышать от делегаций, членами Совета не являющихся, замечания и предложения относительно работы Группы.
I look forward to hearing the comments and proposals of non-Council members with respect to the work of the Group.
наличии у общественности возможности для ознакомления с любой информацией, касающейся предложения, в дни и часы работы природоохранного органа; и
That any information relevant to the proposal is available to the public during working days and hours at the offices of the environmental authority;
На тридцать второй сессии Комиссии в 1999 году были внесены различные предложения в отношении будущей работы в области электронной торговли после завершения подготовки Типового закона об электронных подписях.
At the thirty-second session of the Commission, in 1999, various suggestions were made with respect to future work in the field of electronic commerce after completion of the Model Law on Electronic Signatures.
Но на деле этот нарастающий и поступательный прогресс завершился 24 августа 2000 года, когда посол Бразилии Селсу Аморим представил предложения относительно программы работы, содержащиеся в документе CD/1624.
Yet this accretive and progressive process effectively ended on 24 August 2000, when Ambassador Celso Amorim of Brazil tabled the work programme proposals contained in CD/1624.
По просьбе Совета секретариат подготовит записку, содержащую обзор факторов, препятствующих финансированию участия экспертов, обновленную информацию о практике других организаций, в вопросе использования регулярного бюджета для финансирования, путевых и смежных расходов экспертов в целях обеспечения их участия в межправительственных совещаниях, и по возможности предложения в отношении дальнейшей работы.
At the request of the Board, the secretariat will prepare a note containing an overview of the constraints on the financing of experts, an update on the practices of other organizations as regards recourse to the regular budget to finance the travel and related costs of experts to participate in intergovernmental meetings and, if possible, proposals for the way forward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert