Sentence examples of "предметная область системы" in Russian

<>
Возьмем одну область, например, системы допуска. Take one area, for example, that of system entitlements.
Не удовлетворившись тем, что он является единственным рукотворным аппаратом, которому удалось улететь от Земли дальше остальных, зонд «Вояджер-1» недавно вошел в странную область на границе Солнечной системы, поставившую физиков в тупик. Not content with simply being the man-made object to travel farthest from Earth, NASA’s Voyager 1 spacecraft recently entered a bizarre new region at the solar system’s edge that has physicists baffled.
Эта область мозга, а также области внутри лимбической системы, у подростков оказались крайне чувствительны к похвале после рисковых поступков, по сравнению со взрослыми. В то же время префронтальная кора, которая на слайде выделена синим, и которая удерживает нас от ненужного и чрезмерного риска в подростковом возрасте, ещё продолжает формироваться. And this region, the regions within the limbic system, have been found to be hypersensitive to the rewarding feeling of risk-taking in adolescents compared with adults, and at the very same time, the prefrontal cortex, which you can see in blue in the slide here, which stops us taking excessive risks, is still very much in development in adolescents.
Область выделения находится на кнопке Обзор для элемента Политика почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями. The focus is on the Browse button for UM mailbox policy.
Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении. Education is a field where short-term results are difficult to achieve and the sheer size of even the smallest individual country's education system makes effective external support daunting.
Это очень спорная область. Мы обнаружили ниши в мире музыки, от которых не было пользы для типичной коммерческой издательской системы. This is a fairly heavily litigated area, so we've found that there are niches in the music world that aren't served terribly well by the classic commercial publishing system.
Проблемная область 1: Управление (лесоводство, многоцелевое лесное хозяйство, экологические и экономические вопросы, маркетинг, информационные системы); Subject area 1: Management (silviculture, multiple use forestry, ecological and economical issues, marketing, information systems);
Давайте перенесемся в область залива Сан-Франциско десятки лет спустя, где я основал компанию по разработке различных технологий, которая принесла миру первую системы трех-мерного лазерного сканирования. Let's fast-forward to the San Francisco Bay Area many decades later, where I started a technology company that brought the world its first 3D laser scanning system.
В африканских странах использование возобновляемой энергии, в частности гидроэнергии, также расширилось, однако область применения многих программ по-прежнему является слишком ограниченной для того, чтобы оказывать существенное влияние на их национальные энергетические системы, что обусловлено в значительной степени сохраняющейся высокой стоимостью технологий получения энергии из новых и возобновляемых источников, все компоненты которых необходимо импортировать. In Africa, the use of renewable energy, in particular hydropower, has also increased, but many programmes have remained too small to have a significant impact on their national energy systems, owing largely to the continuing high cost of new and renewable energy technologies, for which all components need to be imported.
Кроме того, закон - ещё одна область, где существует множество мнений, которые приходится сводить в одну каноническую копию. И если вы зайдёте на GitHub, то увидите миллионы и миллионы проектов, подавляющее большинство которых - код, но если поискать по окраинам, вы заметите и людей, которые экспериментируют с политическим применением подобной системы. But there's also the fact that law is another place where there are many opinions in circulation, but they need to be resolved to one canonical copy, and when you go onto GitHub, and you look around, there are millions and millions of projects, almost all of which are source code, but if you look around the edges, you can see people experimenting with the political ramifications of a system like that.
Стремясь добиться более высокого уровня актуальности, эффективности, действенности и результативности, специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНИДО, должны примириться с тем фактом, что область экономического развития переживает период неустойчивости. In their search for enhanced relevance, effectiveness, efficiency and impact, the specialized agencies of the United Nations system, including UNIDO, have to come to terms with the fact that the field of economic development has been in turmoil.
Река затопила большую область. The river flooded a large area.
Суд заявил, что, чтобы признать себя компетентным рассматривать данное дело по существу, он должен обладать юрисдикцией в отношении категории иска по делу (предметная юрисдикция) и в отношении сторон (персональная юрисдикция). The court noted that jurisdiction to resolve the case on the merits required both authority over the category of claim in suit (subject-matter jurisdiction) and authority over the parties (personal jurisdiction).
Нептун — восьмая планета Солнечной системы. Neptune is the eighth planet of the solar system.
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки. that the sales territory will exclusively be yours to work in.
Хотя во всех этих отношениях специальный трибунал имеет международные параметры, его предметная юрисдикция или применимое право, тем не менее, являются национальными по своему характеру. While in all of these respects the special tribunal has international characteristics, its subject matter jurisdiction or the applicable law remain national in character, however.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Область действия договора указана в приложении 1. Enclosure 1 is a map of your contractual territory.
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты. The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.