Sentence examples of "предназначений" in Russian
Проверенный сертификат в отношении конечного пользователя является обязательным условием для выдачи экспортной или брокерской лицензии во всех случаях и для всех предназначений.
A verified end-user certificate is a mandatory condition for the issue of an export or a brokering licence in all cases and to all destinations.
Уведомление первоначального экспортера относительно окончательного места предназначения реэкспортируемого оружия
Notify the original exporter of the final destination of transshipped weapons;
Детальные процедуры в отношении оборудования, тактики и операций по обеспечению безопасности на местах разрабатываются руководством объекта и должны соответствовать предназначению объекта.
Specific details of on-site security equipment, tactics and operations are determined by the local site manager and are to correspond to the facility mission.
Исполнив своё предназначение, она сгинет без следа.
Once she has served her purpose, then that too will be cast away.
Средства могут быть заморожены и в этом случае, но при условии, что они считаются средством совершения преступления или имеют незаконное предназначение.
The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites.
До сих пор правительства-члены в основном избегали дебатов о достоинствах и недостатках федерации, потому что среди них не существовало согласия о долгосрочном предназначении Содружества.
Until now, member governments have largely evaded open debate on the pros and cons of federalism, because they were divided on the Union's long-term destination.
все губернаторы/руководители/мэры изучают вопрос о том, чтобы уставные документы, правила объединения и программы каждой некоммерческой организации соответствовали предназначению, миссии и цели указанной некоммерческой организации;
All Governors/Regents/Mayors shall examine that the statutes, rules of association and programs of each non-profit organization are in line with the vision, mission and objective of the said non-profit organization.
Очередь обладает рядом свойств, описывающих ее предназначение и состояние.
A queue has many properties that describe the purpose and status of the queue.
Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля.
The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems.
Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы привнести новое осознание предназначения в Организацию Объединенных Наций и поддерживать ее центральную роль в обеспечении глобального мира и безопасности.
We support Secretary-General Kofi Annan's efforts to infuse a new sense of mission into the United Nations and maintain the centrality of its role in the promotion of global peace and security.
•... существует множество типов индикаторов, каждый из которых имеет свое предназначение и преимущество;
•... there are many types of indicators, each with their own purpose and benefit.
" Ни при каких условиях податель апелляции не будет выполнять обязанность по несению военной службы в вооруженных силах Нидерландов, поскольку вооруженные силы в силу своего характера противоречат предназначению человека.
“Under no condition appellant will obey the legal duty to do military service in the Dutch armed forces, because the nature of the armed forces is contrary to the destination of (wo) man.
Обеспечивает создание и руководящее начало в том, что касается стратегических возможностей в области мобилизации ресурсов в контексте Конвенции в целях формирования финансовой базы в соответствии с предназначением Конвенции и предусмотренными ею обязанностями.
Develop and guide strategic resource mobilization opportunities within the context of the Convention in order to establish a funding base in line with the mission and obligations of the Convention.
Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм.
The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes.
Требующаяся документация включает профиль деятельности компании, подтверждение заказов, договоры купли-продажи или векселя заказчика, заявления экспортера о конечном использовании, импортные сертификаты страны предназначения и заявления грузополучателя о конечном использовании.
The requested documentation includes company profiles, confirmation of orders, sales contracts or customer bills, exporter's end-use statements, import certificates of the country of destination and consignee's end-use statements.
Аргументы времен «холодной войны» и рассуждения о таких туманных предназначениях, как предотвращение войны или попытки сдержать распространение оружия массового уничтожения, не смогли оправдать размещения такого большого количества ядерного оружия на территории других стран.
Cold-war rationales and the suggestion of vague missions such as prevention of war, or of attempts directed at deterring proliferation of weapons of mass destruction, have not been adequate in providing justifications for installation of this large number of nuclear weapons in other territories.
Её предназначение заключалось в том, чтобы гарантировать невозможность полного волеизъявления населения посредством голосования.
Its purpose was to ensure that the will of the public could not be fully expressed through the ballot box.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert