Sentence examples of "предопределяют" in Russian
Эти факторы лежат в основе планов комплектования и набора и предопределяют то, будут ли будущие потребности Организации удовлетворяться за счет набора, профессиональной подготовки и/или ротации персонала.
These factors inform staffing and recruitment plans and determine if future organizational needs will be met by recruiting, training and/or rotating staff.
Таким образом, вследствие того что конечные результаты предопределяют оценку проделанной работы и характер отчетности о ней, предполагаемым следствием этого является ослабление процессуальных требований, хотя это не должно наносить ущерба стандартам профессионального поведения.
With outcomes thus being the principal entry point to performance reporting and assessment, the presumptive corollary is a lesser burden of procedural requirement, albeit without thereby compromising standards of professional conduct.
Эти рекомендации ни в коей мере не предопределяют решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении административной структуры этих миссий, их штатных расписаний и оперативных потребностей в процессе рассмотрения полномасштабных бюджетов предстоящей осенью.
Those recommendations were without prejudice to any decision that the General Assembly might take on the administrative structure of the Missions, their staffing tables and operational requirements when it considered the full budgets in the autumn.
Хотя слова " государствам, при необходимости с помощью оператора, или, в соответствующих случаях, оператору следует " не предопределяют порядка действий, разумно предположить, что в большинстве случаев при нанесении трансграничного ущерба наиболее заметную роль будет играть государство.
While no operational sequence was contemplated in the phrase “States, if necessary with the assistance of the operator, or, where appropriate, the operator”, it would be reasonable to assume that in most cases of transboundary damage the State would have a more prominent role.
Более того, Алекс Тодоров из Принстонского университета доказал, что наши впечатления после секундного взгляда на лица кандидатов предопределяют 70% мест в сенате и губернаторских креслах. А в виртуальном пространстве уместно использованные во время онлайн-переговоров смайлики могут сделать эти переговоры более важными для нас.
Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown us that judgments of political candidates' faces in just one second predict 70 percent of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes, and even, let's go digital, emoticons used well in online negotiations can lead to you claim more value from that negotiation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert