Sentence examples of "предоставление земли" in Russian

<>
политика в секторе сельского хозяйства поощряет предоставление земли женщинам, возглавляющим домашние хозяйства; и Agriculture sector policy encourages the release of land to female house-hold heads; and
Обязанности ГДУЗР являются широкими и включают правовые и технические функции (регистрация земли, кадастр, оценка земли), а также функции более политического свойства (земельная реформа, предоставление земли, отчуждение, изменение землепользования и государственный контроль за землепользованием и охраной земельных ресурсов). The responsibilities of SDLM are wide-ranging and include legal-technical functions (land registration, cadastre, land valuation) and functions of a more political nature (land reform, land allocation, alienation, change of land use, and State control over land use and protection).
В частности, представители коренных народов участвовали в работе советов по экологической экспертизе и регламентации, в заключении соглашений об урегулировании земельных споров, которые предусматривали предоставление земли, финансовых ресурсов и согласованного доступа к природным ресурсам, и в различных формах самоуправления. In particular, indigenous peoples participated on environmental assessment and regulatory boards and land claim settlement agreements, which provided for land, financial resources and agreed access to natural resources and various forms of self-government.
Такими областями являются занятость; партнерские связи; действия производственных и профессиональных ассоциаций, квалификационных органов и органов профессиональной подготовки; доступ к общественным местам, транспортным средствам или услугам; предоставление товаров и услуг; предоставление земли, жилья и других помещений; и доступ в учебные заведения. These areas are: employment; partnerships; actions of industrial and professional associations, qualifying bodies and vocational training bodies; public access to places, vehicles and facilities; provision of goods and services; provision of land, housing and other accommodation; and access to educational institutions.
Верховный суд постановил, что распределение земли должно осуществляться на равной основе, что выделение земли в данном районе для исключительного пользования евреев является незаконным и что предоставление земли Еврейскому агентству, которое руководствуется избирательным подходом, также является незаконным, поскольку подразумевает косвенную дискриминацию. The Supreme Court ruled that land allocation must be on an equal basis, that allotting land for the sole use of Jews in that area was illegal, and that allotting land to the Jewish agency, when the Agency discriminates, is also illegal as it constitutes indirect discrimination.
Такими областями являются: занятость (включая устройство на работу); партнерские связи; производственные и профессиональные ассоциации; квалификационные органы и органы профессиональной подготовки; доступ к местам общественного пользования, транспортным средствам и услугам; предоставление товаров и услуг; предоставление земли, жилья и других помещений; и доступ в учебные заведения. These are: employment (including pre-employment); partnerships; industrial and professional associations; qualifying bodies and vocational training bodies; access to places, vehicles and facilities; provision of goods and services; provision of land, housing and other accommodation; and access to educational institutions.
Это началось в 2001 году с принятием Закона о земле и сельскохозяйственном развитии и продолжилось в 2003 году, когда был принят президентский декрет об учреждении плана " Самора ", направленного на предоставление земли мелким и средним производителям и поддержку устойчивого сельскохозяйственного развития с целью обеспечения продовольственной безопасности и экономической самодостаточности. This started in 2001 with the enactment of the Law on Land and Agricultural Development, and continued in 2003 with a presidential decree creating the Plan Zamora, aimed at redistributing land to small and medium-sized producers and supporting sustainable agricultural development with a view to achieving food security and economic self-sufficiency.
По его мнению, три основных потребности городской бедноты- это предоставление услуг, земли и жилья, что также составляет основное содержание задач 10 и 11 цели развития 7 Декларации тысячелетия. He expressed the belief that the three main needs of the urban poor were the provision of services, land and housing, which also formed the core of targets 10 and 11 of Millennium Development Goal 7.
Он полностью разделяет растущую обеспокоенность в отношении будущего коренных народов Камбоджи, которые быстро утрачивают свою землю, переходящую в собственность отдельных людей и компаний, и согласен с необходимостью введения моратория на предоставление или продажу земли, на которую может распространяться право собственности коренных народов, до принятия мер, обеспечивающих охрану прав собственности коренных народов. He fully shares the growing concern about the future for Cambodia's indigenous peoples who are rapidly losing their land to private individuals and companies, and agrees that a moratorium should be declared on the award or sale of land that is eligible for indigenous title until the measures to secure indigenous title are in place.
Механизм Хартии обеспечивает предоставление данных наблюдения Земли группам по оказанию чрезвычайной помощи, однако анализ результатов предоставления данных свидетельствует о необходимости получения не только снимков со спутников, но и всего комплекса всесторонних услуг, включая обработку и толкование данных. The Charter has made Earth observation data available to emergency relief teams, but an analysis of the impact of the data provided has shown the need for a full range of end-to-end services, including data processing and interpretation and not only satellite imagery.
К ним относятся предотвращение конфликтов, гендерное равенство, вовлечение в экономическую деятельность, управление, отправление правосудия, правоприменение, системы идентификации, образование капитала, доступ к кредитам, предоставление инфраструктуры- особенно земли, энергии, воды и доступного жилья- и другие вопросы, решение которых принесет пользу бедному населению и коренным народам. These include conflict prevention, gender equality, economic inclusion, governance, administration of justice, legal enforcement, identification systems, capital formation, access to credit, provision of infrastructure- especially land, energy, water and affordable housing- and other issues that will benefit poor and indigenous peoples.
Осуществлявшаяся в Румынии земельная реформа предусматривала три различных процесса: деколлективизация и восстановление частного землевладения; приватизация государственных фермерских хозяйств и предоставление концессий на государственные земли; и третье- создание новой структуры фермерских хозяйств, включая реструктуризацию существующих крупных фермерских хозяйств в соответствии с новыми формами собственности и принципами рыночной экономики. Romanian land reform involved three distinct processes: the de-collectivization and re-establishment of private property rights in land; the privatization of State-owned farms and concessions of public land; third, the creation of a new farming structure, including the restructuring of existing large-scale farms in line with the new ownership patterns and the principle of a market-based economy.
В связи с этим правительство его страны представило парламенту законопроект о создании судебного органа для рассмотрения исторических земельных претензий коренных народов и высказало рекомендации по коррективным мерам, включая предоставление компенсации за утрату прав на земли предков или возврат земель, контролируемых государством, их владельцам из числа коренного населения. In that regard, his Government had submitted a bill to Parliament setting up a tribunal to investigate historical indigenous land claims and make recommendations for remedial action, including compensation for loss of rights to ancestral lands or reversion of State-controlled land to indigenous owners.
Тем не менее с точки зрения общества, являющегося большинством, предоставление прав на землю отдельным лицам дает ряд преимуществ, как экономических, так и практических: такая передача земли происходит на прочной юридической основе; индивидуальное владение землей облегчает получение кредита, поскольку землю можно использовать как обеспечение; и такая практика поощряет индивидуальную ответственность за собственность. Nonetheless, granting individual land rights entails a number of advantages, both economic and practical, from a mainstream point of view: the transfer already has a well-established legal basis; the individual title facilitates credit, as land can be used as collateral; and the practice encourages individual responsibility over the property.
предоставление спутниковых данных и аппаратных и программных средств организациям-пользователям в развивающихся странах с целью развертывания или укрепления экспериментальных проектов, использующих данные наблюдения Земли для охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов; Provision of satellite data, hardware and software to user institutions in developing countries to initiate or strengthen pilot projects that use Earth observation data for protecting the environment and management of natural resources;
предоставление спутниковых данных и аппаратных и программных средств органи-зациям-пользователям в развивающихся странах с целью организации или укрепления экспери-ментальных проектов, использующих данные наблю-дения Земли для охраны окружающей среды и рацио-нального использования природных ресурсов; Provision of satellite data and hardware and software to user institutions in developing countries to initiate or strengthen pilot projects that use Earth observation data for protecting the environment and management of natural resources;
предоставление спутниковых данных и аппаратных и программных средств организациям-пользователям в развивающихся странах с целью развертывания и укрепления экспериментальных проектов, в рамках которых данные наблюдения Земли используются для охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов; Provision of satellite data and hardware and software to user institutions in developing countries to initiate or strengthen pilot projects that use Earth observation data for protecting the environment and management of natural resources;
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
В Ваши обязанности будет входить предоставление каталогов и образцов продукции нашим клиентам. Your job description would involve presenting our catalogs and samples to our clients.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.