Exemples d'utilisation de "предоставляет возможность" en russe

<>
Хотя по другим вопросам консенсуса достичь не удалось, периодический обзор Регистра предоставляет возможность для принятия дальнейших мер укрепления доверия в целях обеспечения неуклонного прогресса в функционировании Регистра в качестве международного механизма обеспечения транспарентности в сфере вооружений. Although consensus could not be achieved on other issues, the periodic review of the Register provides opportunity for further consensus-building to ensure the continued progress of the Register as a global arms transparency instrument.
Это мероприятие, подготовленное в сотрудничестве с Межамериканским контртеррористическим комитетом, предоставило возможность для обмена информацией и опытом в области осуществления положений ОСПС в этих странах. The event, developed in partnership with the Inter American Counter Terrorism Committee, provided opportunity for exchanging information and experiences on the implementation of the ISPS Code in those countries.
Войны не только ведут к нестабильности, которая создает благоприятную почву для бурного роста организованной преступности, но также предоставляют возможность незаконного обогащения путем создания прибыльных рынков контрабандных товаров. War not only generates instability, in which organized crime thrives, but provides opportunity for illicit enrichment, through the creation of profitable markets for smuggled goods.
Группа компаний EXNESS предоставляет возможность торговать нефтью? Is it possible to trade in oil with the EXNESS Group?
Эта война предоставляет возможность установить прочный мир. This war offers a chance for lasting peace.
Система предоставляет возможность выбрать, обновлять ли строки заказа. A prompt enables you to decide whether to update the order lines.
Куба также предоставляет возможность расширить сферу западных либеральных ценностей. Cuba also offers an opportunity to expand the reach of Western liberal values.
АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования. The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself.
Заявление Сербии на принятие в ЕС предоставляет возможность это сделать. Serbia's application for EU accession provides a historic opportunity to achieve just that.
23.1 Платформа «Pepperstone» предоставляет возможность для выполнения определенных операций. 23.1 The Pepperstone Platform provides a possibility for execution of certain transactions.
Предоставляет возможность удаленного поиска для файлов журналов транспорта (например, отслеживание сообщений). Provides remote search capability for transport log files (for example, message tracking).
Вкладка (Сообщения) предоставляет возможность повседневного ведения профессиональных обсуждений со своими контактами. The Messaging tab provides a casual way to have professional conversations with your connections.
Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам. For longstanding members, enlargement presents an opportunity to prepare public finances for coming demographic challenges.
Но встреча в Монтеррее предоставляет возможность для рассмотрения и обсуждения таких идей. But the Monterrey meeting provides an opportunity for such ideas to be discussed and vetted.
Это предоставляет возможность оценить эффективность стратегии при использовании ее для торговли в прошлом. This provides an opportunity to estimate how effective a strategy would have been if it had been used.
Экранный диктор предоставляет возможность чтения текста по страницам, абзацам, строкам, словам и символам. Narrator provides ways to read text by page, paragraph, line, word, and character.
Группа компаний EXNESS предоставляет возможность торговать CFD на фьючерсы, базисным активом которых является нефть. EXNESS Group gives an opportunity to trade in CFDs on futures, the underlying asset of which is oil.
Победа Лулы предоставляет возможность пересмотреть неолиберальные решения, которые продолжают господствовать, несмотря на их неудачи. Lula's victory offers an opportunity to reconsider the neoliberal answers that hold sway despite their failures.
Функция также предоставляет возможность перенумеровывать номера строк заказа на покупку с заданным глобально шагом. The feature also provides a renumbering function that reassigns line numbers to the purchase order lines according to an increment that is set globally.
Renesource Capital предоставляет возможность захеджировать валютный риск с помощью форвардов, опционов и опционных стратегий. Renesource Capital provides the opportunity to hedge foreign exchange risk using forwards, options and options strategies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !