Sentence examples of "предоставляющими" in Russian
Translations:
all8175
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
other translations185
8 октября Совет Безопасности провел совещание со странами, предоставляющими войска ВСООНК.
The Security Council held a meeting with UNFICYP troop-contributing countries on 8 October.
S/RES/1353 (2001) об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска
S/RES/1353 (2001) on the Strengthening Co-operation with Troop-contributing Countries
Рост задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, пришелся, по-видимому, на последний квартал 2006 года.
The estimated increase in debt to troop and equipment providers related to the final quarter of 2006.
облегчить доступ детей к правовой и психологической помощи, в частности поощрять контакты с НПО, предоставляющими такую помощь;
Facilitate access of children to legal and psychological assistance, including by enabling contact with NGOs offering such assistance;
19 декабря под руководством Председателя было проведено совещание членов Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска для МООНСЛ.
On 19 December, the President chaired a meeting of the Security Council members with the countries contributing troops to UNAMSIL.
Укрепление консультативного механизма и расширение сотрудничества со странами, предоставляющими войска, относится к числу необходимых путей достижения этой цели.
Strengthening consultations and cooperation with troop-contributing countries is among the required tools for attaining that objective.
В настоящее время ведутся переговоры с двумя предоставляющими войска странами, касающиеся завершения подготовки их соответствующих меморандумов о понимании.
Negotiations are currently ongoing with two troop-contributing countries on the completion of their respective memoranda of understanding.
Зачастую консультации и обмен информацией между Советом и странами, предоставляющими войска, превращались в проформу, поверхностную и носящую характер ритуала.
Often, consultations and the sharing of information between the Council and the TCCs have proved pro forma, perfunctory and ritualistic.
По общему мнению, намерение Совета обеспечить в ходе этих встреч более активный диалог со странами, предоставляющими войска, не было реализовано.
It was the general view that the intent of the Council for these meetings to be more interactive with the troop-contributing countries was not being realized.
Мы разделяем мнение о том, что механизм консультаций является краеугольным камнем сотрудничества между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
We share the opinion that the consultation mechanism is a cornerstone of cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat.
Типовой меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и государствами, предоставляющими ресурсы для операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Model Memorandum of Understanding between the United Nations and States contributing resources to a United Nations peacekeeping operation
отмечая широкую заинтересованность в оказании содействия работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира, выраженную государствами-членами, в частности странами, предоставляющими войска,
Noting the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by Member States, in particular troop-contributing countries,
В середине декабря 2007 года будет проведен брифинг по этому вопросу и по результатам консультаций со странами, предоставляющими войска для Специального комитета.
The Special Committee would be briefed in that regard and on the outcome of the TCC consultations in mid-December 2007.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим "отдачи" взамен.
Indeed, the financial crash of August 1998 was provoked in large measure by governors issuing big subsidies to friendly local enterprises and demanding kick-backs in return.
Мы поддерживаем постоянные усилия Секретариата по наращиванию его потенциала быстрого развертывания и совершенствованию его контактов и связей со странами, предоставляющими свои воинские контингенты.
We support continued efforts by the Secretariat to enhance its rapid deployment capacity and enhance its communication with troop-contributing countries.
Письмо представителя Сингапура от 8 января 2001 года на имя Генерального секретаря с приложением двух документов об укреплении сотрудничества со странами, предоставляющими войска.
Letter dated 8 January 2001 from the representative of Singapore addressed to the Secretary-General, enclosing two papers on strengthening cooperation with troop-contributing countries.
отмечая широкую заинтересованность в оказании содействия работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира, выраженную многими государствами-членами, в частности странами, предоставляющими войска,
Noting the widespread interest in contributing to the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations expressed by Member States, in particular troop-contributing countries,
В частности, США вместе с другими донорами и странами, предоставляющими войска для НАТО, должны прислушаться к "десяти заповедям" во время и после переговоров.
In particular, the United States, together with other donors and NATO troop contributors, should heed "Ten Commandments" during and after the negotiations.
Мы напоминаем о том, что наши делегации прилагали самые активные усилия в 1994 году по внедрению практики проведения регулярных консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты.
We recall that our delegations were at the forefront of efforts in 1994 to establish the practice of regular consultations with troop contributors.
Однако необходимо укрепить координацию и связи со странами, предоставляющими войска, для установления стандартов подготовки военных наблюдателей, а также для определения порядка их командирования и репатриации.
However, there is a need to strengthen coordination and liaison with troop-contributing countries in regard to the standards for UNMO training and modalities for their deployment and repatriation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert