Sentence examples of "предотвращении конфликтов" in Russian with translation "conflict prevention"

<>
Translations: all278 conflict prevention264 other translations14
К сожалению, администрация Джорджа Буша не отличается особым искусством в предотвращении конфликтов. Unfortunately, George W. Bush’s administration has not proved particularly adept at conflict prevention.
Долговременное решение проблемы положения детей в условиях вооруженных конфликтов состоит в предотвращении конфликтов посредством создания прочной основы благого управления, демократии и всестороннего развития. A long-term solution to the problem of children in armed conflict lies in conflict prevention — by way of building solid foundations of good governance, democracy and all-round development.
Путем предоставления субсидий местным фирмам на наем неквалифицированных рабочих, доноры увеличат эффективность и честность своей помощи в реконструкции национальной экономики пострадавших стран и предотвращении конфликтов. By providing domestic firms with wage subsidies for hiring unskilled workers, donors would increase the effectiveness and fairness of their assistance in support of national-led reconstruction and conflict prevention.
Участвуя в предотвращении конфликтов, различные группы гражданского общества могут найти хорошее применение своим знаниям и опыту в различных областях в целях содействия диалогу и примирению. In their participation in conflict prevention, various civil society groups can put to good use their expertise and experience in various fields to promote dialogue and reconciliation.
Эти организации принимают сейчас активное участие в предотвращении конфликтов, опираясь на такие преимущества, как владение ситуацией на местах и беспрепятственные контакты с их основными участниками. Such organizations are actively involved in conflict prevention, based on a series of assets such as firsthand knowledge of the situation on the ground and unhindered contacts with the relevant players.
Глава VI Устава открывает широкие возможности для того, чтобы Организация Объединенных Наций и ее органы играли важную роль в мирном разрешении споров и предотвращении конфликтов. Chapter VI of the Charter offers vast possibilities for the United Nations and its organs to play an important role in the pacific settlement of disputes and conflict prevention.
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности заложила основу для обеспечения центральной роли женщин в предотвращении конфликтов, поддержании и укреплении мира. Mr. Hannesson (Iceland): Security Council resolution 1325 (2000) lays down the ground rules for women to play a central role in conflict prevention, peacekeeping and peace-building.
Серьезные стратегии предотвращения конфликтов должны также учитывать аспект гендерного равенства, и Ирландия решительно поддерживает призыв Генерального секретаря к Совету уделять больше внимания гендерным аспектам в предотвращении конфликтов и мирострительстве. Meaningful conflict prevention strategies must also take account of gender equality and Ireland strongly endorses the Secretary-General's call on this Council to give greater attention to gender perspectives in conflict prevention and peace-building.
В докладе содержится призыв к Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету играть более активную роль в предотвращении конфликтов и укреплять их взаимодействие с Советом Безопасности в этой области. The report calls on the General Assembly and the Economic and Social Council to play a more active role in conflict prevention and to enhance their interaction with the Security Council in this field.
Заинтересованные стороны в целом считают, что специальные политические миссии играют важную роль в миростроительстве и предотвращении конфликтов, однако наглядно подтвердить наличие прямой связи между такими мнениями и деятельностью миссий сложно. Stakeholders generally believe that special political missions play an important role in peacebuilding and conflict prevention, but it is difficult to demonstrate direct links between such perceptions and mission activities.
Во вторник, 20 сентября 2005 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров». The Security Council will hold an open debate on Tuesday, 20 September 2005, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes”.
Для того чтобы мы могли достичь этой цели и тех показателей, с которыми все мы согласились на всемирных конференциях Организации Объединенных Наций, необходимо добиться большего в предотвращении конфликтов, миростроительстве и развитии. If we are to reach that goal and the targets we all agreed at United Nations global conferences, greater achievements must be realized in conflict prevention, peace-building and development.
Совместно с ЭКОВАС и Африканским союзом Организация Объединенных Наций и Европейский союз должны играть важную роль в предотвращении конфликтов и в миростроительстве в Западной Африке и должны наладить более эффективное партнерство. Together with ECOWAS and the African Union, the United Nations and the European Union have essential roles to play in West Africa in conflict prevention and peacebuilding, and they must establish a more effective partnership.
Хотя бизнес играет важную роль в предотвращении конфликтов и в постконфликтных ситуациях, более важный вопрос заключается в том, как обеспечить, чтобы он играл надлежащую роль и в обеспечении глобального мира и безопасности. While business plays a crucial role in conflict prevention and post-conflict situations, the more crucial question is how to harness that role in order to safeguard global peace and security.
С нашей точки зрения, этот документ представляет собой замечательный шаг вперед в повышении эффективности потенциала Организации Объединенных Наций в предотвращении конфликтов и в обеспечении перехода международного сообщества от культуры реагирования к культуре предотвращения. In our view, the document represents a remarkable step forward in making the potential of the United Nations for conflict prevention more effective and in moving the international community from a culture of reaction to a culture of prevention.
По просьбе Совета я представил доклад об осуществлении резолюции 1625 (2005) Совета Безопасности о предотвращении конфликтов, в частности в Африке, в котором подчеркнул важность оказания помощи региональным организациям в укреплении их собственного превентивного потенциала. At the Council's request, I submitted a report on the implementation of Security Council resolution 1625 (2005) on conflict prevention, particularly in Africa, in which I stressed the importance of assisting regional organizations to build their own preventive capacity.
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моей делегации за весьма своевременный созыв этого заседания для обсуждения роли бизнеса в предотвращении конфликтов, поддержании мира и постконфликтном миростроительстве. Mr. Gaspar Martins (Angola): I would like first of all to express my delegation's full appreciation for the very timely convening of this meeting to discuss the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building.
принимая к сведению как доклад Генерального секретаря об отношениях между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, в деле поддержания международного мира и безопасности, так и доклад Генерального секретаря о предотвращении конфликтов, особенно в Африке, Taking note of both the report of the Secretary-General on the relationship between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in the maintenance of international peace and security and the report of the Secretary-General on conflict prevention, particularly in Africa,
Мы должны в полной мере использовать ежегодные встречи между Советом Безопасности и Советом по вопросам мира и безопасности АС для обсуждения приоритетных задач в области предотвращения конфликтов, и, возможно, делая главный акцент в своей повестке дня на предотвращении конфликтов. We should make full use of the annual meetings between the Security Council and the AU Peace and Security Council to discuss prevention priorities, perhaps making conflict prevention a standing item on their agenda.
Ввиду той роли, которую развитие играет в предотвращении конфликтов, мы призываем международное сообщество доноров расширить приток в развивающиеся страны помощи в целях развития так же и умоляем государства-члены приложить усилия к выполнению рекомендаций Группы высокого уровня по финансированию развития. Because of the role development plays in conflict prevention, we appeal to the international donor community to increase the flow of development assistance to developing countries, as we pray Member States to endeavour to implement the recommendations of the High-level Panel on Financing for Development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.