Sentence examples of "предотвращению аварий" in Russian
меры по предотвращению аварий, предотвращение взрывов;
Measures to avoid accidents, prevention of explosion;
предотвращению аварий на газопроводах (Гаага, 8-9 марта 2006 года).
The Prevention of Accidents of Gas Transmission Pipelines (The Hague, 8-9 March 2006).
операторы трубопроводов должны продемонстрировать, что они приняли соответствующие меры по предотвращению аварий;
Pipeline operators should demonstrate that they have taken appropriate measures to prevent accidents;
меры по предотвращению аварий и меры, принимаемые в ходе и после аварии.
Steps to be taken to prevent accidents, during and following an accident.
1998/7 Совместное рабочее совещание по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды
1998/7 Joint Workshop on the Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
Практическое воплощение выводов и рекомендаций Семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды
Implementation of the conclusions and recommendations of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters
1998/6 Выполнение решений рабочего совещания по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды
1998/6 Follow up to the Workshop on Prevention of Chemical Accidents and Limitation of their Impact on Transboundary Waters
Страховая отрасль играет важную роль в оценке рисков и создает эффективные экономические рычаги, способствующие повышению норм безопасности и предотвращению аварий.
The insurance sector plays an important role in risk assessment and creates effective economic tools for increasing safety standards and preventing accidents.
Оператор должен представить доклад о безопасности с оценкой принятых в отношении установки мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним.
The operator must file a safety report assessing the prevention and preparedness measures introduced in the facility.
Однако следует спросить, почему должна была произойти трагедия таких масштабов, чтобы были разработаны вполне рациональные и предсказуемые механизмы международного сотрудничества по предотвращению аварий.
However, one must ask why it took a tragedy of such proportions to develop fully rational and predictable mechanisms for preventive international cooperation.
В докладе говорится, что без новой приверженности предотвращению аварий можно предположить, что эти цифры, по прогнозам, вырастут на 65 процентов в течение ближайших 20 лет.
The report says that unless there is new commitment to prevention, these figures are projected to increase by about 65 per cent over the next 20 years.
Несмотря на некоторое улучшение положения в этой области в последние годы, по-прежнему уделяется внимание принятию мер по предотвращению аварий и усовершенствованию оборудования безопасности и транспортных средств.
Despite a modest improvement in past years, attention continues to be given to accidents prevention and improvement of vehicles safety equipment.
Вследствие этого положения Конвенции могут не осуществляться, в особенности положения, касающиеся мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, а также по обеспечению эффективного сотрудничества.
As a consequence, implementation may fall short especially on measures to prevent accidents and prepare for emergencies, as well as on ensuring effective cooperation.
В результате положения Конвенции могут не осуществляться, в особенности положения, касающиеся мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, а также по обеспечению эффективного сотрудничества.
As a consequence, implementation may fall short especially on measures to prevent accidents and prepare for emergencies, as well as on ensuring effective cooperation.
Стороны этих конвенций также одобрили/утвердили выводы семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды и предназначенные для них рекомендации, сделанные на этом семинаре.
The Parties to these Conventions also adopted/endorsed the conclusions of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters and its recommendations to them.
Эти руководящие принципы касаются анализа рисков (критерии определения опасных источников, анализ последствий и оценка риска аварий), мер по предотвращению аварий, а также подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках.
The guidelines concern risk analysis (criteria for the identification of hazardous sources, consequence analysis and accident risk assessment), measures for the prevention of accidents, and the preparation of on-site contingency plans.
Когда создается новая хозяйственная единица или модифицируется существующая, оператор до получения разрешения на свою деятельность должен продемонстрировать государственным органам, что были приняты адекватные меры по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним.
When a new entity is established or an existing one modified, the operator, before receiving approval, has to demonstrate to the authorities that adequate prevention and preparedness measures have been taken.
В последующем было проведено два совещания Совместной группы экспертов, на которых был подготовлен семинар по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды (Гамбург, 4-6 октября 1999 года).
In the following, two meetings of the joint expert group were held, during which the seminar on the prevention of chemical accidents and the limitation of their impact on transboundary waters (Hamburg, 4-6 October 1999) was prepared.
группа экспертов завершила работу над вопросником об осуществлении рекомендаций семинара по предотвращению аварий на химических предприятиях и ограничению их воздействия на трансграничные воды (Гамбург, Германия, 4-6 октября 1999 года) в странах с рыночной экономикой.
The expert group had finalized work on a questionnaire on the implementation of the recommendations of the Seminar on the prevention of chemical accidents and limitation of their impact on transboundary waters (Hamburg, Germany, 4-6 October 1999) in countries with market economies.
В Берлине 8-9 июня 2005 года было проведено рабочее совещание по предотвращению загрязнения вод в результате аварий на трубопроводах, а в Праге 8-9 марта 2006 года- рабочее совещание по предотвращению аварий на газопроводах.
A workshop on the Prevention of Water Pollution Due to Pipeline Accidents was held in Berlin on 8-9 June 2005, and a workshop on the Prevention of Accidents of Gas Transmission Pipelines took place in The Hague on 8-9 March 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert