Sentence examples of "предотвращения конфликтов" in Russian
Они получают навыки диалога, необходимые для предотвращения конфликтов, ломая религиозные и культурные стереотипы.
They gain the dialogue skills required to prevent conflict by breaking down religious and cultural stereotypes.
социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run.
Эффективное бюджетирование для потенциального или продолжающегося конфликта лучше всего достигается путем подчеркивания роли предотвращения конфликтов.
Effective budgeting for potential or ongoing conflict is best achieved by emphasizing prevention.
Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем.
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts.
Это может быть достигнуто посредством создания механизмов быстрого реагирования в целях предотвращения конфликтов до их возникновения.
This can be done by adopting rapid-response mechanisms to prevent conflicts before they occur.
Это в особенности верно с учетом одной из наших центральных задач — предотвращения конфликтов с применением силы.
This is true especially against the background of one of our central tasks — the prevention of violent conflict.
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
Let us draw the right lessons from Kenya: socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run.
Вместо риторики СБ следует сосредоточиться на стандартных процедурах предотвращения конфликтов и кризисов с помощью улучшенных механизмов раннего предупреждения и информирования.
The Council needs to devote less rhetoric and more formal process to conflict and crisis prevention, with improved early-warning and briefing mechanisms.
Убедитесь, что строки во всех определениях разноски, к которым ведет связь, являются уникальными для предотвращения конфликтов с текущим определением разноски.
Make sure that the lines in any posting definitions that you are linking to are unique to avoid conflicts with the current posting definition.
Основной принцип предотвращения конфликтов заключается в применении подхода, основанного на безопасности человека и защите его прав, а также в ликвидации коренных причин конфликтов.
The key to preventing conflicts lies in an approach that emphasizes human security and human rights and addresses the root causes of conflicts.
Первоначально мы говорили о налаживании «в районах напряженности конструктивного диалога в целях предотвращения конфликтов», однако нам посоветовали указать, чтобы такой диалог проходил между государствами.
Originally we talked about “dialogue in the regions of tension to avert conflict”, but we were advised that such a dialogue has to take place among States.
Также, в долгосрочной перспективе, поддержка урегулирования и предотвращения конфликтов оптимально обеспечивается уважением к международным правам человека и гуманитарным нормам, а также приверженностью благому управлению.
Also, in the long term, support for conflict resolution and prevention is well served by respect for international human rights and humanitarian norms, as well as a commitment to good governance.
Мы считаем, что малая толика усилий по предотвращению стоит огромных усилий по восстановлению и что для предотвращения конфликтов и построения мира нужна долгосрочная стратегия.
We believe that an ounce of prevention is worth more than a pound of cure, and that long-term strategies are required to prevent conflict and to build peace.
За прошедшие годы ОБСЕ приступила к выполнению широкого круга функций в области предотвращения конфликтов и миростроительства, включая превентивную дипломатию, постконфликтное восстановление и гуманитарную деятельность.
Over the years, the OSCE has assumed a wide range of conflict-prevention and peace-building functions, including preventive diplomacy, post-conflict rehabilitation and humanitarian activities.
Региональные организации, по меньшей мере, должны создать обширную сеть по сбору информации и разведывательных данных, которая может выполнять функции системы раннего предупреждения в деле предотвращения конфликтов.
Regional organizations, at the very least, should create an extensive network for information and intelligence gathering that could provide an early warning system for the prevention of conflict.
Есть объективный предел возможностей Совета в области предотвращения конфликтов, и это объясняется тем фактом, что в повестке дня Совета доминируют текущие события, а также неотложные ситуации.
There are objective limits to the Council's action in the field of prevention, and they are due to the fact that the Council's agenda is dominated by current events, if not emergencies.
В ходе предотвращения конфликтов и ликвидации нищеты, а также содействия обеспечению экономической стабильности, экономического роста, основанного на принципах справедливости, и устойчивого развития международное сообщество сталкивается с новыми вызовами.
The international community faces new challenges in preventing conflict and eradicating poverty, as well as promoting economic stability, economic growth with equity and sustainable development.
В любом случае превентивные меры по борьбе с неконтролируемыми потоками стрелкового оружия в районы конфликтов является одним из наиболее важных средств предотвращения конфликтов, их смягчения и постконфликтного миростроительства.
In any case, preventing uncontrolled flows of small weapons into areas of tension is one of the most important tools of conflict-prevention, of de-escalation and of post-conflict peace-building.
Как мы здесь слышали, число и круг ответственности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приближаются к своему наивысшему уровню, улучшая перспективы предотвращения конфликтов, но одновременно напрягая возможности системы.
As we have heard, the number and scope of United Nations peace operations are approaching what may be their highest levels ever, improving prospects for conflict resolution but stretching the capacities of the system.
Повышение эффективности работы Трибуналов является важным фактором в деле предотвращения конфликтов, и они должны служить предупреждением потенциальным преступникам о том, что военные преступления и преступления против человечности не останутся безнаказанными.
The effectiveness of the Tribunals is an important factor in the prevention of conflicts and should serve as a warning to potential perpetrators that war crimes and crimes against humanity will not go unpunished.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert