Sentence examples of "предписаний" in Russian

<>
Общим для этих международных и национальных предписаний является то, что ответственность за сохранение контроля над транспортным средством и поддержание надлежащей и предписанной скорости возлагается на водителя. Common to these international and national regulations is the fact that the responsibility for the control of the vehicle and the control of the appropriate and prescribed speeds is placed on the driver.
Комингсы на открытых палубах должны быть как можно ниже с учетом других действующих предписаний. Open-deck coamings should be kept as low as possible taking into account other requirements in force.
Постановления о применении национальных предписаний- по смыслу статьи 1 и пункта 2 статьи 5,- касающихся продолжительности сроков погрузки и разгрузки, а также исчисления демереджа, выносятся компетентными органами Договаривающихся государств после заслушивания заинтересованных сторон с учетом необходимости быстрого проведения перевозочных операций и имеющихся технических возможностей. National regulations, under article 1 and article 5, paragraph 2, concerning the duration of loading and discharge times and the calculation of demurrage are laid down by the competent authorities of the Contracting States after hearing the parties concerned and taking account of the need for rapid transport operations and of the technological level.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний. And these policies work fine without taxes, subsidies or mandates.
Можно использовать схему COR1 для предписаний прямого дебетования SEPA. You can use the COR1 scheme for SEPA direct debit mandates.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов. There's no statutory right to teach kids about food, elementary or secondary school.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность. This adds to their complexity and cost, and compounds inefficiency.
Указанный документ может быть положен в основу для выработки предписаний, касающихся якорей. It can be used as a basis for working out requirements concerning anchor equipment.
Используйте схему COR1 для предписаний прямого дебетования единой зоны платежей в евро (SEPA). Use the COR1 scheme for Single Euro Payments Area (SEPA) direct debit mandates.
Самым недавним объектом данных предписаний была женщина-христианка, которой, предположительно, принадлежало подобное пренебрежительное высказывание. A Christian woman who was alleged to have made such a disparaging comment was the latest target of the ordinances.
Требования о соблюдении предписаний в отношении электромагнитной совместимости распространяется на отдельные типы транспортных средств. Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the individual vehicle type.
В настоящее время в Нидерландах нет никаких юридических предписаний, касающихся конструкции и оборудования прогулочных судов. At present no legal requirements for the construction and fitting out of pleasure craft exist in the Netherlands.
Усиления надзора предполагалось добиться путем усиления оценки, ревизии, инспекции, расследований и наблюдения за выполнением предписаний. Enhanced oversight was to be achieved through intensified evaluation, audit, inspection, investigation and compliance monitoring.
В зависимости от действующих правил и предписаний пользование услугами СДС может являться добровольным или обязательным. Depending upon governing rules and regulations, participation in a VTS may be either voluntary or mandatory.
Аккредитованное контролирующее учреждение должно удовлетворять европейским нормам, касающимся общих предписаний в отношении компетенции калибровочных и испытательных лабораторий. The accredited inspection body shall comply with the European standards for the General Requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
" … официального утверждения по типу конструкции путем проверки выполнения соответствующих предписаний частей 1 и 2 [ISO 11992: 2003]. " type approval by checking that the relevant provisions of [ISO 11992: 2003] parts 1 and 2 are fulfilled.
Глобальные технические правила будут разработаны на основе оптимальной практики в рамках действующих предписаний, директив и стандартов промышленности. The global technical regulation will be developed based on best practices in the existing regulations, directives and industry standards.
Права и основные свободы, гарантированные исламом, не основываются на нравоучениях, а носят форму юридических предписаний и религиозных обязанностей. The rights and fundamental freedoms guaranteed under Islam were not based on moral teachings, but took the form of legal imperatives and religious duties.
Даже в том случае, если дополнения не меняют технических предписаний, может потребоваться время для подготовки новой процедуры испытаний. Even in the case of Supplements which do not change the technical requirements, time may be needed to prepare the new test procedure.
Применение и обновление Рекомендаций, касающихся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, в целях обеспечения высокого уровня безопасности судоходства. Application and updating of the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels in order to ensure a high level of safety of navigation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.