Sentence examples of "предписаниями" in Russian

<>
Для предупреждения злоупотреблений в исключительных случаях, и особенно при наличии подозрений о нарушениях, компетентные органы могут произвести проверку веса транспортного средства в соответствии с национальными предписаниями. To prevent abuses, the competent authorities may, in exceptional cases and particularly when irregularities are suspected, carry out an examination of the vehicle weight in accordance with national regulations.
буквы " АА ", если тип конструкции утвержден в соответствии с альтернативными предписаниями; Letters'AA', if the design was approved under alternative arrangements;
Что касается задних или приставных сидений, то ноги располагаются в соответствии с предписаниями изготовителя. For rear seats or auxiliary seats, the legs are located as specified by the manufacturer.
Предварительное выдерживание транспортных средств и другие методы испытания осуществляются в соответствии с предписаниями приложения 8. The conditioning and other test procedures are carried out as described in Annex 8.
Двигатель, трансмиссия и сам мотоцикл должны быть надлежащим образом обкатаны в соответствии с предписаниями завода-изготовителя. The engine, transmission and motorcycle shall be properly run-in, in accordance with the manufacturer's requirements.
S1- " номинальная ширина профиля " в мм, указанная на боковине шины в ее обозначении в соответствии с предписаниями; S1 is " the nominal section width " in millimetres, as shown on the sidewall of the tyre in the tyre designation as prescribed;
горизонтальная проекция общей площади, предназначенной для стоящих пассажиров (S1) (м2), рассчитанная в соответствии с предписаниями пункта 5.2; the horizontal projection of the total surface area intended for standing passengers (S1) (m2) in accordance with paragraph 5.2;
S1- " номинальная ширина профиля " (выраженная в мм), указанная на боковине шины в ее обозначении в соответствии с предписаниями; S1 is the " nominal section width " (in mm) as shown on the side wall of the tyre in the designation of the tyre as prescribed;
S1- " номинальная ширина профиля " в мм, указанная на боковине шины в обозначении размера шины в соответствии с предписаниями; S1 is the " nominal section width " in mm as shown on the sidewall of the tyre in the tyre-size designation as prescribed;
Что касается функциональной сферы военной юрисдикции, то ее границы определяются следующими конституционными предписаниями, содержащимися в статье 173 Основного закона: With regard to the functional operation of military courts, constitutional limits are established under article 173 of the Constitution, which states that:
s': полезный ход устройства управления, выраженный в миллиметрах и определенный в соответствии с предписаниями пункта 9.4 настоящего приложения; s': effective (useful) travel of control in millimetres, determined as required by paragraph 9.4. of this annex;
в случае цельнокомпозиционных баллонов: свидетельства о проведении химических анализов прочности на основе испытаний, проведенных в соответствии с предписаниями добавления 6; for all-composite containers: chemical resistance analysis certificates related to tests performed according to the requirements of Appendix 6;
Двигатель должен работать в соответствии с предписаниями пункта 5.3.2 стандарта CISPR 12 (поправка 1, пятое издание, 2005 год). The engine shall be in operation according to CISPR 12 (amendment 1, fifth edition 2005) clause 5.3.2.
Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями Администрации бассейна. During navigation tests, vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the Basin administration.
Отправление правосудия в автономных регионах Атлантического побережья регламентируется специальными предписаниями, которые отражают автохтонные особенности коренных народов и этнических общин побережья Карибского моря. The administration of justice in the Atlantic autonomous regions is governed by special regulations that reflect the autonomous characteristics of the indigenous peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast
Он отметил, что в настоящее время вопросы использования ходовых огней морских судов регулируются предписаниями МППСС ИМО, а ходовых огней судов внутреннего плавания- ЕПСВВП. He stated that, currently, navigation lights for sea-going vessels are regulated by the COLREG regulations of IMO whereas navigation lights for inland navigation vessels are regulated by CEVNI.
X-4.1 Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями Администрации бассейна. X-4.1 During navigation tests vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the Basin administration.
В связи с включением пневматических испытаний GRPE решила, что такие положения могут быть приемлемы только в сочетании с более подробными предписаниями по безопасности. With regard to the insertion of pneumatic tests, GRPE agreed that such provisions could be accepted only in combination with further detailed safety provisions.
Меры по безопасности портов будут включать оценки и планы безопасности в соответствии с предписаниями ИМО, касающимися международного судоходства и средств взаимодействия " судно- порт ". Port security measures will include security assessments and plans, in line with the IMO measures for international shipping and ship-port interfaces.
Первые две цифры (00) номера официального утверждения указывают, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с предписаниями Правил № 118 в их первоначальном виде. The first two digits (00) of the approval number indicate that the approval was granted in accordance with the requirements of Regulation No. 118 in its original form.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.